从礼貌原则角度看美国总统就职演说的言语行为
2014-02-14范茹歆
范茹歆
从礼貌原则角度看美国总统就职演说的言语行为
范茹歆
(长治学院外语系,山西长治046011)
以美国历届总统就职演说为语料,根据Leech对礼貌原则的划分,将演说词中各种言语行为所体现的礼貌原则从词汇、句法以及语篇方面作定量与定性的分析,探究美国总统如何通过礼貌原则的运用实现劝诱民众拥护其统治的政治目的,以期对演讲者合理设计演说词提供启示。
言语行为;礼貌原则;总统就职演说
在社会学和社会语言学研究领域,学者们一般把面子定义为:“面子是交际实践中的参加者所相互给与的、相互协同的公共意象。”[1]在社会语言学领域,交际者相互间关于关系的推测,以及关于面子的协同的研究,就是面子及面子功夫的研究,也被称之为礼貌理论的研究。Levinson把礼貌分成积极面子(面子的关联方面,“对别人表示赞许”)和消极面子(面子的独立方面,“对强加行为的回避”)两方面。
同时,英国学者Leech[2]也提出言语行为中礼貌与否的标准,被称为礼貌六准则(Politeness Principles),分别为:策略准则(Tact max-im)、宽容准则(Generosity maxim)、赞同准则(Agreement maxim)、同情准则(Sympat-hy maxim)、赞誉准则(Approbation maxim)、谦虚准则(Modesty maxim)。言语行为(speech act)最早的提出者是英国哲学家Austin(1962),其核心思想是“言即行”。在此基础上,Searle(1975)对这一理论作出了修正,提出了言语行为的五种划分,即指令类(directives)、承诺类(commissives)、断言类(assertives)、表达类(expressives)和宣告类(declarations)[3]。本文将从礼貌原则及“面子”的角度研究美国总统就职演讲中的各种言语行为。
一、礼貌原则在各种言语行为中的体现
美国总统演讲意在用言辞激发民众对总统的拥护,最终服从其政治统治。在总统就职演说中,每一类言语行为都充分运用了一定的礼貌原则,来实现总统团结大众,鼓舞人心的政治目的。
表1 五种言语行为所体现的礼貌原则
从表1可见,赞同原则在除表情类言语行为外其他四种言语行为中均有体现,是运用较为广泛的一种原则。
(一)从词汇角度看赞同原则的运用
总统就职演说中对受众的称呼语(address term)可集中体现总统对美国民众的态度。
表2 对受众的各种人称所占比例
表2中,复数第一人称包括we,us,ourselves, my fellowmen,my friends,my fellow citizens,my Americans(我们,我们自己,我的同胞们,我的朋友们,我的公民同胞们,我的美国民众们。第二人称包括you,your,yourselves(你们,你们的,你们自己)。总统宣读就职演说时面对的受众主要为美国国民,但第二人称的使用频率远低于复数第一人称的使用,即总统在称呼美国民众时把自己也囊括其中。这一现象遵循了礼貌原则中的赞同原则,即尽可能夸大自身和他人之间的一致性,减少与对方的矛盾分歧。
Without solicitation on my part,I have been chosen by the free and voluntary suffrages of my countrymen to the most honorable and most responsible office on earth.(Inaugural Address of James Knox Polk)[4]
波尔克总统短短的一句演说词开场白中,用my countrymen体现了赞同原则中“夸大自身和他人之间的一致”这一核心思想,强调与民众皆为美国同胞,应携手建设国家。这一称呼语的使用,能极大地促使高高在上的总统与民众拉近距离,唤起美国民众的主人翁精神,为日后对国内的统治铺垫人文基石。
I shall now enter on the duties to which my fellow citizens have again called me,and shall proceed in the spirit of those principles which they have approved.(Second Inaugural Address of Thomas Jefferson)[4]
杰弗逊总统第二次就职演说中,同样用到了“我的公民同胞们”这样的第一人称复数称呼美国的民众,用赞同原则使高高在上的总统与普通民众站在了一起,极易使美国民众为之振奋。
(二)从句法角度看策略原则的应用
指令类言语行为是总统就职演说政治目的的核心,使民众接受并践行总统的政治纲领。在此类言语行为中,策略准则得到了集中体现,其要求是:使他人受损最小,使他人受惠最大。其中“使他人受损最小”这一主导思想主要体现在对民众消极面子的维护方面。
表1中显示,指令类言语行为集中体了这一原则。根据Austin的言语行为理论,话语可分为:述谓话语(constative utterance)和施为话语(performative utterance)。述谓话语指各种陈述,其作用是描述某一事件、过程或状态,其重要特征是有真假值。施为话语是用来实施某种行为的,说话本身就是在做一件事,因此无真假之分。指令类言语行为目的是说话人促使听话人服从自身意志而行事。属施为话语。施为句可进一步分成显性施为句(如,I command you to put out that cigarette.这句含有command这个施为动词,表示命令)和隐性施为句(如, Put out that cigarette.此句没有施为动词)两类。
表3 指令性言语行为中两种句式比例
在总统就职演说中,显性施为句即包含let,ask的指令性言语行为,例如,And let us renew our faith and our hope.(First Inaugural Address of Ronald Reagan)[4]
隐性施为句则分为如下两种:
第一种为包含情态动词(model verb)的施为句。其中情态动词根据出现频率的高低依次为:should, will,can,must,shall,need,dare。下面的隐性施为句中即包含情态动词must:
We must live up to the calling we share.(First Inaugural Address of George Walker Bush)[4]
第二种为表示建议或要求的施为句:It’s+形容词/过去分词/time+(that)从句/to do sth.。
例如,It is time to break the bad habit of expecting something for nothing,from our government or from each other.(First Inaugural Address of William Jefferson Clinton)[4]
综上所述,显性施为句的表达方式为:“我让你做某事”;而两种隐性施为句的表达方式为:“我们应当做某事”或“是时候做某事了”,看似陈述事实,实则提出了对民众的要求。与显性施为句相比,隐性施为句的使用使得总统能够有效保全民众的消极面子,即“不把自己的意见强加于人,给别人以充分的选择余地”,不容易引起民众的反感或抵制,从而使民众心悦诚服地服从总统号令。故隐性施为句的数量远多于显性施为句。
(三)从语篇角度看其他四种礼貌原则
1.同情准则及宽宏准则的应用
承诺类言语行为的目的是说话人对即将承担的责任与义务的许诺。此类言语行为中,频繁使用了同情准则,即使尽可能夸大自身对他人的同情,减少对对方的反感[5]。
To those peoples in the huts and villages across the globe struggling to break the bonds of mass misery,we pledge our best efforts to help them help themselves,for whatever period is required—not because the Communists may be doing it,not because we seek their votes,but because it is right.If a free society cannot help the many who are poor,it cannot save the few who are rich.(Inaugural Address of John F.Kennedy)[4]
肯尼迪总统的此段演说集中运用承诺类言语行为表达对贫穷国积极援助的承诺。而其间抒发了对弱国“身居茅舍乡村”的深切同情,体现了同情原则。意在博得民众的拥护和弱国的感激之情,强调总统的人道主义精神,提升其个人的国际国内形象,呼唤民众的绝对拥护。
承诺类言语行为还往往体现出宽宏准则,即使自身受惠最小,使自身受损最大化。
Guided by these principles once more,we can meet those new threats that demand even greater effort—even greater cooperation and understanding between nations.We will begin to responsibly leave Iraq to its people,and forge a hard-earned peace in Afghanistan.With old friends and former foes,we will work tirelessly to lessen the nuclear threat,and roll back the specter of a warming planet.(Inaugural Address of Barack Obama)[4]
奥巴马总统此段演说运用的是承诺性言语行为,许诺国民要不遗余力地维护伊拉克和阿富汗的和平、减少核威胁、扭转全球变暖的趋势和遏制恐怖袭击。这正好体现了宽宏原则,“使自身受损最大化”,承诺用多方面的努力来换取世界的和平稳定与发展。宽宏原则的应用可使总统最大限度地赢得民众的支持与期望,实现其对一国的绝对统治。
2.赞扬原则的应用
断言类言语行为是指说话人对所阐述的内容作出明确客观的论断。在历届总统就职演说中,主要包括本国历史的追溯与社会问题的分析。此类言语行为在回顾历史时往往用到赞扬原则。遵循赞扬准则,要求说话人尽可能夸大对他人的赞扬[5]。
From our revolution,the Civil War,to the Great Depression to the civil rights movement,our people have always mustered the determination to construct from these crises the pillars of our history.(First Inaugural Address of William Jefferson Clinton)[4]
克林顿总统在这段断言性言语行为的演讲中,颂扬了美国人民面对战争威胁,塑造历史的坚强决心与勇气。赞扬准则的运用增强了美国人民的民族自豪感和凝聚力,达到了感染民众的目的,为总统施政奠定了情感基础。
3.谦虚原则的应用
表达类言语行为是传达言语行为者的情感,极易激发听众的共鸣。此类言语行为通常出现在总统就职演讲的开端或结尾,用到的礼貌原则为谦虚准则,即尽可能夸大对自身的贬损,而增加对对方的褒奖。
I am honored and humbled to stand here,where so many of America’s leaders have come before me, and so many will follow.(First Inaugural Address of George Walker Bush)[4]
布什的就职演说开篇表达的是即将就任总统的心情,属于表情类言语行为。“荣幸且受宠若惊”的感受无疑是谦虚原则的集中体现,在美国民众面前显示了这位历史上连任两届的杰出总统虚怀若谷的境界,极易得到民众的称颂。
Nothing can relieve me from anxiety lest by any act of mine their interests may suffer,and nothing is needed to strengthen my resolution to engage every faculty and effort in the promotion of their welfare.(First Inaugural Address of Grover Cleveland)[4]
格罗弗·克利夫兰强调了对总统这一重任给予自己的“焦虑”感和“惟恐自己的过失使民众受损”,同样是符合表情类言语行为,以情感的自述体现着总统演说中的谦虚原则。这一情感渲染能极大程度地博得美国民众的信任和好感,使民众尽快服从其施政纲领。
二、结语
通过分析,可以看出在历届总统就职演说中,各类言语行为均体现了礼貌六原则。其中赞同原则的运用最为普遍,主要在有关人称的词汇中体现;策略原则在指令性言语行为这一直接实现总统就职演讲目标的言语行为中明显体现出来;另外,承诺类言语行为体现了同情原则与宽宏原则,断言类言语行为体现了赞扬原则,表情类言语行为体现了谦虚原则。礼貌原则的高频使用服务于美国总统个人的政治目的,但这一研究启迪广大演讲者将礼貌原则合理运用于各类言语行为,从而最终达到征服受众的目的。
[1]Scollon R,Suzanne B K S.Intercultual Communication:A Discourse Approach[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.
[2]Leech G N.Principles of Pragmatics[M].London:Longman,1983.
[3]Searle J.Speech Acts[M].Cambridge:Cambridge University Press,1969.
[4]李其荣.美国历届总统就职演讲辞[M].武汉:湖北长江出版集团,2006:205-209.
[5]汪爱荣.论言语行为中的礼貌策略[J].青海民族大学学报:教育科学版,2011(3):121-123.
On Speech Acts in Inaugural Address of American Presidents from a Perspective of Politeness Principles
FAN Ru-xin
(Department of Foreign Languages,Changzhi University,Changzhi 046011,Shanxi,China)
The thesis is intended to be both quantitative and qualitative analysis of politeness principles reflected in speech acts from perspectives of lexicon,syntax,and discourse,based on corpus of Inaugural Address of American Presidents and classifications of politeness principles by Leech.The author aims to explore the approaches adopted by American presidents to win favor of citizens for the sake of their political ruling through employment of politeness principles and shed light on reasonable design of speeches.
speech acts;politeness principles;Inaugural Address of American Presidents
H315
A
1007-5348(2014)03-0092-04
(责任编辑:廖铭德)
2014-12-20
2012年长治学院校级科研项目“从言语行为及礼貌原则看历届美国总统就职演说特征”(201210)
范茹歆(1984-),女,山西长治人,长治学院外语系讲师,硕士,主要从事英语语用学研究。