国内中小企业英文网站存在的问题及改进策略
2014-01-13曹幼南
曹幼南
( 宜春学院 外国语学院,江西 宜春 336000)
引言
在经济全球化的背景下,互联网、电子商务的发展为中小企业突破地域限制,开拓海内外市场提供了技术支撑及有利时机。众多海外的商家通过互联网在全球范围内寻找供应商,广大海外消费者也通过互联网来了解并选购的商品与服务,因此推广、建设一个符合国际标准的英文网站,对于企业的市场拓展意义重大。简要而言,企业英文网站建设具有以下几个方面的功能:1. 塑造企业国际化形象,展示企业实力;2. 有效地发布企业相关信息,推广企业产品和服务;3. 利用互联网的交互能力,开展客户服务和电子商务营销,使企业产品直接面向全球市场;4. 节省企业的人力、财力、物力资源(辛向利等,2008)。
为了解国内企业的英文网站建设情况,笔者以内地江西宜春市和发达地区浙江台州市中小型企业的英文网站建设为典型,进行全面的调查研究。之所以选择中小型企业作为调查对象,是因为这类规模的企业遍布全国,占国内企业的大多数,具有普遍性。宜春市所调查的企业来自于《2010 年宜春市民营企业纳税百强》,除去其中相当数量的一些地方性特别强的企业,如房地产开发公司、金属回收公司,共调查企业59 家;台州市的样本来自万方数据信息网(http://www.ei86.net/cecdb/ region/3310.html),笔者从前往后总共抽取了50 家民营与股份制企业进行调查。调查的结果如下:
宜春市企业与台州市企业英文网站建设调查结果
由上调查结果可知,台州市很多企业已经意识到英文网站的重要性,大多数已经建立了英文网站,而地处内地的宜春市企业只有少数企业有英文网站,这表明该地区企业观念较落后,对英文网站的重要性还没有充分的认识。除了调查企业有未建设英文网站,笔者还重点对已有英文网站的建设质量进行了分析,发现无论是台州市企业还是宜春市企业,它们的英文网站都存在很多问题,严重影响网站功能。
一、当前企业英文网站存在的主要问题
(一) 没有考虑服务对象,定位不明确,英文版完全就是中文版的对应
企业进行英文网站设计前,必须根据自己的产品、销售渠道和销售对象等情况,明确自己网站的特定服务对象。明确了服务对象后,再根据服务对象的需求、浏览习惯和文化习俗来设计突显自己优势和个性的网站主页。但是许多企业在设计英文网站时根本就没有考虑网站的服务对象,直接套搬中文网站的内容。
英文网站直接从中文网站翻译,设计完全中国化,不符合国外用户的需求与习惯,导致他们难以找到自己想要的资讯。外国人浏览网站,主要是对企业的产品与服务感兴趣,因此网站对企业的介绍应该偏重这些方面。但是许多企业用长达一千至几千字的篇幅,洋洋洒洒介绍企业光荣历史、企业文化、企业理念,有的还加上总经理或董事长致词,但对于产品与服务本身却介绍太少。有的网站在产品与服务的介绍上只是放上几幅图片,再配上几句简单的文字介绍,有的甚至文字介绍都免了,只有几幅图片,如江西万国矿业有限公司的网页(http://www.wgmine.com/ english/presentation.html)、台州市浙江华海药业股份有限公司的网页(http://en.huahaipharm.com/content.asp? info _ kind =001002)。这样的网站显然对海外浏览者用处不大。
国外用户的文化与思想价值观也与中国的不同,照搬中文网站的内容,很可能会让国外用户对某些内容难以接受,甚至可能造成误解。例如,中国企业很喜欢说“国内领先” “行内一流”等字眼,但又没有数据和事实材料做支撑,而外国人更加务实,这样的表述很可能让人觉得你是在吹牛,无法取得浏览者的信任,起到适得其反的效果。如:
例1.“We are China's top leading factory specialized in manufacturing and exporting electric motors”
(http://www. topfreebiz. com/company-profile/100558/Jiangxi-Special-Electric-Motor-Co.-Ltd. htm)
例2. “The series products Topsun manufactures such as tie down、power puller and slings have been regarded as products with the highest quality,the largest exportation and the largest production in the similar domestic field. ”
(http://www. cntopsungroup. com/etopsun/)
又如,许多网站为证明企业的重要地位和影响,在网站上总是报道某某官员来公司参观指导并做了重要讲话,连重要讲话内容也译出放在英文网站上。其实这样的信息不适合放在英文网站上,因为外国人不一定了解我们的体制,不仅达不到宣传的效果,甚至反而可能让人误解为企业由政府掌控,缺乏经营自主权。
( 二) 网页语言质量不过关,中式英语现象严重,存在许多语法、词汇、拼写、标点错误
中式英语是一种“变形”了的“杂合”式语言,既非英语,也非汉语,被称作为带有中文特点的英语(Pinkham,2000),中式英语严重影响文字的可读性。中式英语与翻译译者的水平有关。
例3. “As a saying goes:Achievements cast a milestone,and splendence accumulates the history,in the current tide of the market economy our factory is striding with a powerful and tenacious pace!”(http://www.china-jq.com/en/Long-tern%20Planning.htm)
“Achievements cast a milestone,and splendence accumulates the history”,英语中根本无这样的表达,让人看了不知所云;英语中也没有“splendence”这个词;“in the current tide of the market economy”表达中式化,其后也缺少逗号与后面的成分隔开。
例4. The company is large in scale,high starting point,advanced equipment,strong technical force,covers an area of more than 30 acres,the existing registered capital of 3005million yuan,256 employees,including senior management of production 28,secondary school or above the professional and technical staff 78,the full pass rate above 98% . (http://www. jxhongda. com/)
这段话有如机器翻译,中式化严重,逗号一“逗”到底,语法上错误连篇,除了开首的“The company is large in scale”符合语法,可达意,其它部分都无法成句。
除以上例子中的语言错误,英文网站上面的标点错误和排版错误也不少,如例2 中,“tie down”后接的不是英文标点,而是一个中文的顿号;例4中“3005”与“million”之间应该有空格。另外单词首字母大小写错误、标点前后的空格错误也很普遍。
(三) 有效信息量少,栏目设置不全,总体布局不佳,无自己的风格与主题
英文网站的内容、栏目设置是吸引、服务顾客,增加客户忠诚度的根本。两地大多数公司网站除了公司介绍非常详细,其他栏目页面都非常简单、简短,多以图片为主,有的栏目点开后里面没有任何内容,有的点开后夹杂着中文,如浙江合兴船厂的网页 (http://www. hexingship. com/eng/sale. asp),“Marketing”栏目下只是一张图片格式的地图,并且还用中文进行标识, “Client service center”栏目点开是空白,而重要的栏目——产品介绍主要是以图片呈现,文字说明少,还存有中文;又如罗宾有限公司(http://www. robina. cn/en/jianjie/index. html)的网页每个栏目下都是一张图片。这样的网站根本不能给浏览者提供充分的信息,也不能给搜索引擎足够的信息,因为搜索引擎无法搜索图片(潘颖,2004;徐英,2011)。除了信息量少,网页的布局也不佳,不注重信息的归类与衔接,例如,在江西万国矿业有限公司(http://www. wgmine. com/ english/presentation. html)的产品介绍页面上,没有提供浏览者如果对该产品感兴趣该如何联系的链接,也没有在每个产品页面提供其它相关产品的链接,只是把产品罗列在一起,想当然地认为顾客会满网站去找寻想要的信息或产品。这样的网页不方便使用者迅速、准确地定位到他感兴趣的信息。另外,调查中发现许多公司的网页栏目设置很相近,网页布局也大致相同,特别是宜春市企业,网站好像是基于相同的模板来制作,大都如罗宾有限公司的网页(http://www.robina. cn/en/jianjie/index. html),一点开便是配上图片的公司介绍,最上面一行是栏目链接,有类似“About us”、“Products”、“News”、“Contact us”等栏目。这种千篇一律的网站没有自己的特点与风格,也没有美感,让人看着都乏味,不要说吸引顾客,树立独特的企业形象了。
(四) 网站不够稳定,信息更新不及时,缺乏维护
一年以前访问过并保存过的英文网址,两地企业现在有60%以上的都点不开,主要原因是企业总是频繁更换自己网站的域名或网址,另有些是因为主页网站不够稳定,服务器有时无法连接上。这种情况为使用者收藏该网址以便将来再次访问带来了不便,也容易给人以公司不可靠、不规范的印象,同时这也会影响网站在搜索引擎上的排名,因为网站稳定性好,反应速度快,被点击次数高是网站排名靠前的关键(苏磊2006)。
英文网页更新慢,没有和中文网页同步更新,有的网页甚至多年不更新,如,很多网站设有“What’s new”或“News”的栏目,可是里面的内容最新的条目都是几年以前的,其中有网站上的新闻居然还是2001 年以前的(http://www.dankong.com/annual_ en.htm)。还有的网站上的新闻是中文的,根本未进行翻译,如浙江银轮机械股份有限公司网站(http://www.yinlun.com/)。链接无法点开,图片无法显示的现象也不在少数,如隆标集团有限公司网站(http://www.longbird.com/product_detail.asp?id=174)上产品的图片全是小红叉。这些都说明英文网站缺乏专人维护,甚至建设好后就不再管它。这样的网页不能及时传达公司的动态、新产品的信息,起不到有效传播信息的作用。
二、改进英文网站质量的策略探讨
( 一) 企业管理者需要再进一步提高对英文网站重要性的认识
虽然现在企业管理者特别是发达地区的企业管理者对英文网站的重要性有了一定的认识,相继建立了自己企业的英文网站,但是这些企业对于英文网站的重要性认识也还很不足。这些管理者只认识到网站的建立有助于塑造企业的形象,对于英文网站的其它方面的重要功能并没有深刻认识,如发布企业有关信息,推广自己的产品与服务,开展客户服务及电子营销,开拓海外市场等。所以,他们只重网站的建设,不重网站的质量,对于有没有人来浏览,可能会是什么人来浏览,浏览的效果如何,根本就没给予重视,从而才出现我们在前文中所提到的那些问题。要想从根本上解决这些问题,首先就要深化企业管理者对英文网站功能及重要性的认识,只有认识提高,态度才会认真,对网站的管理才会完善,对网站的投入才会加大,才会减少问题的存在,真正发挥英文网站各方面的功能。
(二) 需要有“服务对象”意识,根据“服务对象”的需求来设计网站
要具有“服务对象”意识,首先需要确定网站的服务对象是什么人群,然后再对服务对象的需求进行分析,分析他们想从网站得到什么样的信息与服务,再根据他们的文化习惯与特点,思考如何设计网站才能让他们更好地接受企业要发布的信息和提供的服务,只有这样才能达到建立英文网站的目的。有了“服务对象”意识,就能从“服务对象”的角度来看审视自己的网站。我们国内企业的英文网站,服务对象肯定是外国人,而非中国人,他们具有不同的需求与文化习惯,所以仅仅将面向本国人设计的中文网站翻译成英文是远远不够的。不考虑对方的需求与文化习惯所建设的网站不仅不能成功地传达信息,而且易造成误解。
( 三) 聘请较高水平的翻译来翻译网页材料,并对翻译后的材料进行严格审核
现在社会上翻译从业人员水平参差不齐,从事翻译也不需要特别的资质,我国也没有特定的资格认定机构,好像会点外语就可以做翻译,只要你能把汉字变成字母。其实翻译是一项高要求的工作,歌德曾说过, “翻译,就是创造一种新的语言”(引自彭德倩,2008)。德国著名翻译教授Wolfram Wills (2001)认为,应用翻译应当讲究从心理语言学层面把两种语言的词汇、句法、功能有机地结合起来加以比较;翻译绝非易事,不是稍懂一点外语的人都能胜任。调查情况表明,企业管理者聘请翻译时,并未考虑翻译者的水平,以致网页出现上文中提到的中式英语及其他各种语言错误。企业应当聘请高水平的翻译以尽量减少这些语言表述不当和语言错误;在翻译完成后,应有专人对译稿进行审核,严把质量关;放上网页后还应有专人对网页进行勘核,对输入时出现的拼写、标点、空格等错误进行校正。通过以上程序层层把关,网页的语言质量才能够得以保证。
( 四) 借鉴国际化大公司的网站布局与设计,使网站符合国际化惯例
中小型企业在英文网站建设上没有经验,但是可以借鉴那些成熟的国际大公司的英文网站的设计,在栏目设置、信息布局、与浏览者的交互方面向那些做得好的大公司学习。学习这些公司网站的人性化设计,学习它们如何来吸引浏览者的注意力;如何突出网站特点,有效发布企业信息;如何更好地为客户服务。如,三星公司的美国主页(http://www. samsung. com/us/#latest-home)就是值得学习的范例。三星在首页最醒目位置用吸引人的图片展示自己的最新产品,在这些图片的下面是所有产品分类链接,方便顾客有选择地浏览产品,顾客也可以跳过产品浏览直拉点击下面的购买链接,直接购买想要的产品。点开某个产品,在页面上可看到购买链接、产品细节图、介绍、参数,与该产品相关的一些附件产品的图片及链接,还有使用技巧的链接等。浏览者不仅可以通过页面上的链接进一步了解详细情况,还可以通过页面右上方的次栏目,了解该产品的详细参数、特点、测评以及获取客户服务。在客户服务页面,公司提供多种联系方式,除了常规的电话及电子邮件,还有在线即时服务、Twitter 及Facebook 服务等。页面上还提供产品操作手册之类的下载,也有常问问题的解答,方便顾客自助解决问题。这样的网页布局,就是从浏览者的需求出发来组织信息,很能引吸人的注意力,方便人们快速定位到想要的信息。在首页除了产品展示,还有大幅版面邀请浏览者加入公司的网上社区,如Twitter,Facebook 等,以方便顾客随时关注公司动态,相互交流公司产品使用经验,这有利于培养顾客忠诚度。整个网页的风格呈蓝色,与三星公司蓝色标志相一致,保有企业自己独特的风格。网站主题突出,突显的是产品展示、介绍与销售以及客户互动与交流,至于“About us”、“News”等其它栏目链接都被放到了不太显眼的位置。我国中小企业网站与该公司网站相比,在信息显现、客户交流、风格与主题突显等方面差距明显,值得学习。
( 五) 购买稳定的主页空间,采用固定的域名网址,加强网站的维护与管理
主页服务器不稳定,网址经常更换非常不利于搜索引擎检索,严重影响检索排名,如果海外客户无法检索到你的网页,那建立网站又有什么用呢?因此想做好网站,购买稳定的主页空间是起码的要求。国际网站一般可选择美国的主页空间,以提高国外搜索引擎的收录机率与排名(潘颖,2004)。制定严格管理流程,网站各栏目管理及维护由专门机构、专门人员负责。如果企业能规范网页发布的流程,确定各栏目的负责人或机构,明确各负责人或机构的职责,设有专人对网页内容与设计进行监督,就不会出现网站建立后长期不更新,页面内容缺失,链接打不开,有网站相当于没有网站的局面;网页上如出现排版、拼写、标点等错误也能够及时发现并修正。
结束语
当前国内发达地区中小企业已经认识到英文网站的重要性,多数企业已经建立了英文网站,但是内地中小企业的认识则很薄弱,只有极少数企业有英文网站。即使是已经建立了英文网站的企业,无论是发达地区企业还是内地企业,都质量不高,存在着服务对象不明确、网页语言质量不过关、有效信息量少、更新不及时、网站网址不稳定等问题。这些问题极大地影响了英文网站功能的发挥。本文针对这些问题,从以下几方面提出了解决策略:企业管理者需要加强英文网站重要性的认识;设计时带着“服务对象”意识;严把语言质量关;多借鉴国际大公司网站的布局与设计;购买稳定的主页空间并加强网站维护与管理。
[1]Pinkham,J.The Translator’s Guide to Chinglish[M]. 北京:外语教学与研究出版社,2000.
[2]Wills,W.The Science of Translation[M]. 上海:上海外语教育出版社,2001.
[3]彭德倩. 翻译,就是创造一种新的语言[N]. 解放日报,2008-08-06(03).
[4]潘颖. 面向搜索引擎的英文网页优化及网站的国际推广[J]. 微计算机应用,2004,(9):544-548.
[5]苏磊. 面向搜索引擎优化的网站建设方法研究[D].天津大学,2005.
[6]辛向利,李洪泊,马临萍,肖娟. 浅谈企业英文网站的设计[J]. 福建电脑,2008,(6):76-77.
[7]徐英. 面向搜索引擎优化的网站建设方法浅析[J]. 福建电脑,2011,(10):156-157.