加拿大公共图书馆的多元文化服务
2013-11-14彭琳彦广州图书馆
彭琳彦(广州图书馆)
1 加拿大人口情况简介
加拿大是移民国家,移民成为很多城市人口组成的大部分。根据2006年人口统计,加拿大最大的种族为加拿大人,占全国人口32%,其次为英裔加拿大人(21%)、法裔加拿大人(15.8%)、苏格兰裔加拿大人(15.1%)、爱尔兰裔加拿大人(13.9%)、德裔加拿大人(10.2%)、意大利裔加拿大人(4.6%)、华裔加拿大人(4.3%)、第一民族(即原住民,4.0%)、乌克兰裔加拿大人(3.9%)和荷兰裔加拿大人(3.3%)。在占全国总人口16.2%的有色人种少数裔中,最大族群为南亚人,约占全国人口的4%,其次为华人,约占3.6%,以及非裔加拿大人,约占2.5%。至2007年,约五分之一的人在加拿大之外出生,这些移民中的60%来自亚洲(包括中东),其中最大的移民来源于中国、菲律宾和印度。根据加拿大统计局估计,至2031年,少数裔将占全国人口的三分之一。
加拿大人口组成的复杂性和多样性体现在其颁布的各项法规政策中,注定了“多元文化”必定成为其各项法规政策中不可缺少极其重要的一部分,也注定了加拿大的各级各类图书馆服务的多元性。
2 加拿大关于“多元文化”的政策
“多元文化”这一概念是1922年最早提出的,多元文化是加拿大立法的关键组成部分,是国家的传统和标志。多样性作为加拿大的国家基础价值取向和典型特征,是加拿大实行多元文化服务的前提。1971年又在世界上第一个推行“多元文化主义”政策,将“文化多元主义”上升为国家政策与法律。这个政策旨在提供方案和服务来支持各民族文化的交流并帮助个人克服障碍完全融入加拿大社会。在1982年,加拿大的多元文化特征在《加拿大权力和自由宪章》第27 章中获得了宪法认可,其明确指出,法院做司法解释“要一如既往地保持和发展加拿大多元文化的传统”。在1988年,加拿大成为第一个公布实施文化多元主义法案的国家,在其前言中写到:“保持和发展加拿大的多元文化传统,努力实现所有加拿大人在经济、社会、文化和政治生活中的公平公正”。
在这种形势下,加拿大各地图书馆也开始越发重视开展多元文化服务。如何满足多元文化群体的信息需求,帮助新移民者快速适应当前环境融入新的社会,成为这些公共图书馆的重要目标。加拿大图书馆协会1987年6月发表了《为少数语言群体和少数民族群体提供图书馆服务的立场声明》(Canadian Library Association Position Statement on Library Services to Linguistic and Ethnic Minorities),强调所有公民均有平等使用图书馆馆藏与服务的机会,同时要求图书馆馆藏与服务必须考虑读者的语言、文化背景等,以尽量满足其需求。
加拿大国家图书馆在2001年夏天的多元文化资源和服务项目中发布了一个报告,报告中有以下主要的建议。①重塑加拿大国家图书馆的领导角色:支持、促进、合作和传递多语言馆藏和服务。②提供图书馆和多元文化社区交流的平台或渠道。③做好多元文化服务的文献保障工作。④网络资源保障。⑤参与国际机构的合作,实现资源共享。2008年加拿大多伦多公共图书馆系统实施了一个关于如何帮助新移入者更好地融入新社会的项目——Library Settlement Program。
这些政策与措施更是突显了公共图书馆的作用,应该在多元文化社会中承担起一个重要角色。
3 加拿大公共图书馆的多元文化服务
以下笔者以加拿大四个比较典型的公共图书馆为例来简单阐述他们是如何开展多元文化服务的。
3.1 多伦多公共图书馆(Toronto Public Library)
多伦多是加拿大最大的城市,是世界上文化最多元化的城市之一。根据2006年的统计数据,居住在多伦多的人口有一半是来自国外,使用超过150 种的语言和方言。多伦多公共图书馆是加拿大最大的图书馆系统,有99 个分支机构和1 100 万的馆藏量,有1 150 万注册的读者,拥有超过100 种语言的文献资料,与此同时,还在积极发展另外40 种语言的馆藏。作为北美最大最繁忙的公共图书馆系统,早在2006年,多伦多公共图书馆的文献流通量就已接近3 100万,其中16%是非英语的。
多伦多公共图书馆实施多元文化服务战略计划,通过与当地社区组织部门和各级政府合作来帮助新移民更好地融入当地社会生活中,主要内容包括以下几方面。
(1)通过多种途径多种语言向新移入者提供各种信息,方便其获取定居信息(Settlement Information)。
(2)提供加拿大执业认证咨询,就业指导和职业规划,并有志愿者可以提供各种帮助。
(3)开展文化方面的活动,让其了解多伦多的文化多样性。
(4)方便其获取有关本地各种各样信息的电子信息资源。
(5)鼓励其使用本馆计算机和网络。
(6)开展馆员培训,提升馆员素质,以更好地开展多元文化服务。
多伦多公共图书馆在其分支机构提供超过1 400 台电脑免费使用,通过配置多语言虚拟键盘来加大多语言服务的支持。通过门户网站可以访问浏览来自全世界85 种语言和147 种字体报纸和杂志,使新移民保持同家乡的信息联系。
3.2 萨里公共图书馆(Surrey Public Library)
萨里是一座加拿大西部城市,位于不列颠哥伦比亚省。该市五大外语语种依次为:旁遮普语、印度语、菲律宾语、韩语和中文。萨里图书馆在该市有9 个分馆。它拥有丰富的多种语言学习资料和多语言馆藏。多元文化服务在该馆的战略计划中处于首要位置,尤其强调用技能、知识和自信武装馆员,认为只有具备了这样的馆员,多元文化服务的工作才能顺利开展。因此注重馆员的作用是它的最大特色之一。该馆的多元文化服务主要包括:
(1)确定其主要的服务对象为南亚人和华人两个群体,因此大力发展旁遮普语和汉语文献,并开设了网络与计算机应用的相关课程;
(2)针对不同的目标服务群体将馆员划分为几个专门的外语工作小组,为其提供满足其需求的特定信息和服务,如针对说华语的读者提供关于个税、奖学金、养老福利等信息是比较成功的;
(3)专门制作了针对这些移入者的网站,使用多种语言,如英语、旁遮普语或中文,提供各种各样的信息,包括公民信息、翻译服务、求职以及外国文凭的评估等;
(4)辅助这些新移民者开展早期少儿教育,如开展英语故事会活动,提供少儿故事书。
该馆表示在服务中存在人力、资金和工作时间皆有限的困难。面临的挑战就是关注新移入者及其信息需求,尤其是流亡者,他们的信息需求更为特殊,更需要生存技巧和如何定居下来的信息。
3.3 卡尔加里公共图书馆(Calgary Public Library)
卡尔加里是加拿大艾尔伯特省城市之一,简称卡城,是加拿大的第四大移民城市。约四分之一的人口是外国人,移民主要来自中国、菲律宾、印度、英国、美国、哥伦比亚、俄罗斯、韩国和尼日利亚这些国家。该馆最大的特色在于重视移民外语能力的培养,向他们提供语言方面的人力支持,使语言不再成为其获取图书馆资源和服务的障碍,让他们都能获得公平获取信息和终生学习的权利,在此基础上开展各种活动和服务。该馆的多元文化服务主要包括:
(1)提供语言学习的环境和资源,拥有丰富的多种载体的多语言馆藏和语言学习资源。
(2)可以通过网络、国际报纸和搜索引擎更为方便地获取各种资源;馆内公共电脑安装了多种语言,且网页也是多语言可置换的;同时电脑都配有如何使用计算机指南,并为不懂如何使用计算机的读者提供计算机课程。
(3)与社区联系紧密,对移民家庭提供特殊的英语学习活动——家庭故事会,家长与小孩都能参与其中。
(4)为新移入者开展多种活动,如英语角、如何求职、妇联为那些感觉孤独的女士开展交友活动、图书馆志愿者开展的一对一阅读活动等。
3.4 布兰普顿公共图书馆(Brampton Public Library)
布兰普顿是加拿大安大略省的一个城市。该市为加拿大几个人口增长较快的地区之一,2001-2006年间平均人口增长率为6.6%。该市最大的移民人口来自南亚,其中说旁遮普语的占最大部分,此外,葡萄牙语,乌尔都语和意大利语也是较大的语种,该市在2006年已有69 种语言存在。
该馆注重读者需求,也引导读者使用他们已有的馆藏资源,馆藏有以下5 个方面:英语学习资料、双语学习资源、针对新移入者的数据库、文学馆藏和涉及多元文化问题的英语材料。
布兰普顿公共图书馆的最大特色之一是他们有针对那些在这个新国度成为父母的这一特定群体开展服务,使其能适应在这里的生活。另一大特色是针对0~5 岁的幼儿群体开展服务,如印发题为“培养一个阅读者”的多语言小册子;提供双语图画书的馆藏,提高儿童写作能力的同时也提高他们继续使用母语的能力。
除了以上四个公共图书馆之外,在加拿大其他移民人数较多的城市里,几乎所有公共图书馆都提供多元文化服务,而且具备以下几点共性:拥有丰富的多元文化馆藏;拥有丰富的语言学习资料;注重与其他馆的资源共享;针对新移入者开展各种文化活动;提供各种信息服务;与社区互动频繁;注重馆员个人质素的提高;注重社会志愿者在多元文化服务中所起的作用。
4 结语
多元文化服务已受到国际图书馆界的充分重视,也取得了非常好的成效,国内这方面的研究和探索也从几年前开始一直没有停止过。但是和加拿大比起来,国内的公共图书馆多元文化服务的对象除了外国人更大一部分是少数民族群体和外来务工人员等弱势群体。
作为中心城市的市立图书馆,广州图书馆在总结国外图书馆多元文化服务经验的基础上,切实结合本市实情,面对这个多元化的社会和多元化的用户群体,积极开展多元文化服务,比如完善相关法规政策;大力发展多元化馆藏,与各区公共图书馆资源共享;注重宣传,吸引外来人口前往图书馆来获取信息和资源;针对这些外来人口提供个性化的信息服务,开展丰富多彩的文化活动;培养高素质的馆员;完善志愿者服务制度等。我们应该在实践中不断拓展和深化多元文化服务手段,使图书馆在多元文化的社会大背景下发挥出最大的社会效益。
1 维基百科.加拿大[EB/OL].http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8A%A0%E6%8B%BF%E5%A4%A7#cite_note-130,2013-03-01.
2 国际图联.多元文化社区图书馆服务指南[M],2009.
3 Canadian Library Association /Association canadienne des bibliothèques Position Statement on Library Services to Linguistic and Ethnic Minorities [EB/OL].http://www.cla.ca/AM/Template.cfm?Section=Position_Statements&Template=/CM/ContentDisplay.cfm&ContentID=3051,2012-12-27.
4 Kim M. Introducing Multicultural Resources and Services at Library and Archives Canada[J]. Canadian Library Association,2004(1):19
5 Glass E,Sheffield D. Best Practices in Multicultural Library Services:Library Settlement Program(LSP)at Toronto Public Library[A].World Library and Information Congress:74th IFLA General Conference And Council[C],2008.
6 Berry E. Multicultural Services in Canadian Public Libraries[J]. Canadian Library Association,2004(1):8~10
7 刘雅琼.论图书馆多元文化服务[J].图书情报工作,2009(8):92~95,121