APP下载

日语下对上赞美的礼貌策略研究

2013-08-15张文池

常州信息职业技术学院学报 2013年3期
关键词:礼貌赞美日语

张文池

(苏州农业职业技术学院 江苏苏州 215008)

0 引言

赞美语用是日语语用的重要一环,下级对上级的赞美语用更是其中的特殊部分。人们常说赞美只要真诚即可,但在实际语用中,乐于赞美却弄巧成拙的情况并不鲜见。本文从以下对上赞美所必须遵循的原则入手,从礼貌策略理论角度析成因、找对策。

1 下对上赞美语用的基本原则

赞美,本质上是言者通过符合人际关系的处世语言来实现听者心理上的愉悦满足,从而取得双方心灵上的正能量沟通。下对上赞美语用作为语用中重要且特殊的一环,必须遵循如下原则。

1)言者的真诚性。美国心理学家威廉·詹姆士说:“人类本性上最深的企图之一是期望被赞美、钦佩、尊重”[1]。即使自己的上级也不例外。在下对上的赞美中,首先必须遵循的原则就是“真诚性”。奴颜婢膝式的“溜须拍马”只会给人虚情假意的感觉,且会贬低自身人格而为上级内心所鄙视。无论是出于何种目的,只有真实情感体验的肺腑之言,才能具备震撼对方心灵的力量。

2)言者语言的礼貌性。美国语言学家格赖斯(H.P.Grice)提出的质量、适量、关联、方式“合作四原则”和英国语言学家利奇(G.N.Leech)提出的策略准则、慷慨准则、赞扬准则、谦虚准则、赞同准则、同情准则“礼貌六原则”[2],都要求人们在交际过程中使用礼貌的语言,选择合适的礼貌表达方式。尤其在上下级之间,因级别差异所带来的人际亲疏,更需言者注重语言措辞是否符合社会性礼貌规范。

3)听者的愉悦性。在日语下对上赞美语用实践中,常常是言者满怀真诚却弄巧成拙,以致双方不欢而散。例如:常有下级真诚的对女上级说“今日、お綺麗ですね”、“今日のスーツ素敵ですね”等诸如此类的表达,却无法拉近与上司的心理距离,反而会导致上司心生怒气。日语谚语中有“物は言いようで角が立つ(话看怎么说,说的不好会伤感情)”、“口は禍のもと(祸从口出)”。适时、准确的表达个人对他人的赞美,可以创造出一种热情友好的气氛,使听者自觉春风拂面、心情愉悦舒畅,进而拉近彼此心理距离而和谐共处,实现言者赞美的目的。

2 下对上赞美语用语境的礼貌策略

1)下对上赞美的语用语境。众所周知,语言的使用离不开语境。语境包括语言环境和非语言环境,前者指语言单位的上下文内容,涉及对语音、词汇、语法等相关知识的理解;后者指语言使用的时间地点场合,以及相关社会文化背景知识[3]。日语语用强调“内外不同、上下有别、亲疏有距”,其中,上下级之间在社会地位、职场角色、脾气秉性、受教背景等方面均有着显著差异,导致两者思维方式和言语行为模式更是迥异;同时上级掌握着下级职级薪级的利器,人际交往中赞美语的使用更需字斟句酌。因此,作为对语境依赖度很高的日语,其“暧昧性”所导致的言外之意均须借助对语境的精准认知。

2)下对上赞美的礼貌策略理论。由英国语言学者布朗(Brown)和莱文森(Levinsons)提出的“礼貌策略理论”认为,人际交往始终伴随着威胁彼此“积极面子(希望得到别人赞同理解)”和“消极面子(不希望被打扰)”的行为 FTA(face-threatening act),其程度演算公式为 Wx=D+P+Rx[4],其中,Wx即面子威胁程度,D是说话人与听话人之间的社会性距离(Social distance),P是听话人相对于说话人所拥有的相对权势(Power),Rx是特定文化中“某行为x给予对方的心理负担程度”的绝对意义上的顺序。该理论指出,为了顺利实现人际交往,就必须减轻FTA,可以通过顾及对方积极面子的“积极礼貌策略”和顾及对方消极面子的“消极礼貌策略”两方面入手。前者通过理解对方个性,向对方传达想拉近彼此距离来实现人际交往的目的,后者通过表达敬意来保证对方心理的独立空间。依据该理论可以看到,说话者与听话者之间的P是由其所处社会角色所决定而相对固定的,上下级之间D本身就大,下级说话者对上级听话者做出的“评价式表扬”,显示前者相对于后者的P被无限增大进而使Wx无限增大,以致影响人际交流,严重违背了礼貌策略理论,自然无法满足“愉悦性”原则,让上级愉悦满意。在上下级之间,D(社会性距离)、P(相对权势)都是相对固定的情况下,那么只有从Rx角度,斟酌向上级表达赞美的措辞方式。

3 以“欣赏式赞美”取代“评价式表扬”

1)下对上的评价式表扬不符合礼貌策略。日语单词“誉める”中文多译为“赞扬、赞美”,但该词在《日本語語感の辞典》解释为“能力出来栄え行為態度性格などを高く評価する意”、对其语境使用中所体现的言外之意是“上位の立場の者が自分と同等以下の人間に対して行う賞賛行為に用いる”[5]。由此可见,“誉める”一词中文翻译应为上对下的“表扬”,是上级对下级单方向的行动。在上下级之间,除上文所例示之外,诸如“すごいですね”、“感心しました”、“よく出来ますね”、“よくやっていますね”、“お上手ですね”等语言,以期实现对领导行为的赞美进而实现对其个人的肯定,实则定会事与愿违。再者,敬语是日本人际交往的重要工具,其通过降低自身或抬高对方来向对方表达尊重。但即使运用正确的敬语表述,如“よく頑張られますね ”、“よく働いていらっしゃいましたね”等表达,同样会适得其反。很好的语言形式或很高的礼貌程度并不能实现良好的语用功能或效果。此类“一句式”赞美语言就是“评价式表扬”,会进一步扩大上下级之间的D,不符合礼貌策略中的积极、消极两方面的要求,只会让下级尽显优势而让上级顿显劣势,强烈威胁到上级的面子,这自然是人际交往之大忌。

2)下对上的“欣赏式赞美”效果更好。日本人为人处事注重细节,如果在下对上的赞美中对此予以更多关注,见微知著,实施“欣赏式赞美”,或许有时会有夸大其辞的感觉,但溢美中所体现出来的真诚,定会收到所期望的效果。例如:上级新换了个茶杯,下级如能及时发现,并说“そのカップの柄、かわいいですね”,相信会让上级有心灵的触动。女下级突然发现女上级新换了根项链,及时说出“かわいい、それ、どこで買ったんですか、わあ、ほしいなあ”这样并没有准确运用敬语表达的语言,因其脱口而出而显示的真诚性,同样会让女上级喜形于色。面对上级办公室里的自作书法,说上一句“さすが**ですね、玄人跣ですよ”,比“すばらしいですね”更易让对方觉得面上生光。对女上级新服饰的赞美中,如果尝试用“いつも素敵でいらっしゃいますね、私憧れっているんですよ”这样的“欣赏式赞美”,让女上级暗自欣喜的几率会更高。纵有拍马奉承之嫌,但只要是真诚的,达到让上司愉悦的目的即可,而下级的人格也并没有因此而受到贬低。

4 结束语

在日语语用的下对上赞美中,饱含真诚之心,依据礼貌策略理论,在承认上下级之间相对固定的社会性距离和相对权势的前提下,把握彼此社会角色定位所要求的语境规范,准确使用“欣赏式赞美”,坚决摒弃“评价式表扬”,于细微处予以关注,找准对方兴奋点以愉悦对方,定能收到预期的语用效果。

[1]周咏梅.社交活动中的赞美语言艺术[J].合作经济与科技,2010(1):54.

[2]孙一博,田云.合作原则与礼貌原则在言语交际中的运用[J].大学英语教学与研究,2012:31.

[3]翟东娜.日语语言学[M].北京:高等教育出版社,2006:279.

[4]潘钧.现代日语语言学前沿[M].北京:外语教学与研究出版社,2010:187.

[5]中村明.日本語語感の辞典[M].东京:岩波书店株式会社,2011:980.

猜你喜欢

礼貌赞美日语
远离否定式赞美
从推量助动词看日语表达的暧昧性
明朝日语学习研究
赞美骨髓
写一句赞美别人的话
当诚实遇上礼貌
礼貌举 止大 家学
小猴买礼貌
关于日语中的“のた”和“の”的研究
暗恋是一种礼貌