APP下载

粤语对英语辅音/r/和/l/的负迁移作用

2013-08-15陈文雅

关键词:粤方言辅音粤语

陈文雅

(吉林大学珠海学院 大学外语教学与研究中心,广东 珠海 519041)

粤语在其漫长的发展过程中已形成独特的发音规律,必然会对第二语言的语音习得产生迁移作用。在中国粤方言区,则主要体现在以粤语为母语的人学习英语语音时遭遇障碍。粤语和英语分属完全不同的两个语系。粤语共包含19个声母及53个韵母(由9个单韵母、10个复韵母、16个塞音尾韵母、16个鼻音尾韵母和2个声化韵母构成)[1],其9个声调分别表达不同的意义。英语共有48个国际音标,声调起伏与重读音节相关。粤语对英语学习的负迁移主要集中在语音层面上。

一、粤语对/r/和/l/音位的负迁移

负迁移(Negative Transfer)的概念源自于著名语言学家查尔斯·弗莱斯(Charles Fries)的对比分析假说(contrastive analysis hypothesis,即CAH 理论)。[2](P135~150)CAH 理论认为,负迁移的出现是由于外语学习的形式和意义与母语不同。该理论后来受到以Chomsky为首,包括Duskova、Chamot、Arabski在内的众多语言学家的挑战,但语音的负迁移现象始终未被否定。20世纪60~90年代,行为主义的刺激—反应论一直主导语言学习和教学,语言学习的负迁移融入了心理学理论:母语与目的语形式相异,干扰作用便会产生,母语形式的负迁移会导致语言学习者犯错,妨碍目的语习得。[3]

语音不仅是言语交流的媒介,它作为词汇和语法的物质载体,还能够直接影响阅读文字材料时大脑言语区对信息的分析处理,从而确保理解过程的顺畅无误。粤语语音对英语发音的负迁移主要集中在辅音类,平舌现象是最为普遍的一个发音错误,以/r/和/l/的误读最具代表性。

英语辅音/r/属舌侧音,发音时舌尖向上齿龈后部卷起,舌头不接触任何部位,双唇稍微突出成圆形,声带振动。由于粤语中不存在卷舌音,粤方言者发/r/时往往将舌尖抬升后卷,与后齿龈形成阻碍而误读为齿龈边音/l/,如right读成/lait/。一旦连读,如词组there are,a rare animal或单词 murderer,很多人找不准/r/的连读规律,只好敷衍发音。

英语辅音/l/发音时舌尖抵住上齿龈,使口腔中部完全阻塞,气流从舌侧通过。粤语中/l/与普通话发音相同,如:龙/lung/、烂/lan/、捞/lao/。且粤语中/l/与齿龈鼻音/n/界限模糊,一旦辅音/l/与爆破音/p/、/b/、/t/、/d/、/k/、/g/和 摩 擦 音/f/、/v/、/s/、/z/及鼻辅音/m/、/n/连起来构成音节,形成辅音 连 缀/pl/、/bl/、/tl/、/dl/、/kl/、/gl/、/fl/、/vl/、/sl/、/zl/、/ml/、/nl/,则加大了粤方言者区分英语中/l/和/r/的难度。

二、减少粤语对/r/和/l/负迁移的策略

(一)求同存异,善用粤英语音对比

由于粤语中无卷舌音/r/,所以/r/音很难被掌握,与/r/相关的连读和它在英美音中的差别又给粤方言者的听力增加了难度。但是,粤语声母/y/(在粤语拼音中也作/j/)与英语辅音/r/具有相同的发音咬合位置,如果/y/发音时卷动舌尖,气流由舌尖和齿龈后部间的缝隙泄出成音,则能够发出最接近/r/的音。

粤语中/n/和/l/容易混淆,把声母为/n/的都念成/l/。如:/ni/念成/li/,/nan/念成/lan/,这是一种“懒音”现象,在其他语言中也普遍存在。然而英语辅音/n/属舌尖齿龈开口鼻音,与/l/截然不同。因此,可以利用它们之间的差异进行反复识别和口腔训练,减少发音误差。

语音对比不仅能够加深粤方言者对英语语言特性的了解,同时能够有针对性地解决发音的难点和重点,求共同点,辨差异性,从而将负迁移转化为正迁移。

(二)排除粤语环境对纯正英语的负面输入

粤语的跨国界分布使得它在政治上和文化上都具有特殊地位。粤语环境的过分强势导致许多英语学习者出现被干扰现象。笔者通过问卷调查和访谈的形式对此进行了调查研究。调查对象为吉林大学珠海学院2012级国贸32班全体学生,共35人,其中21人母语为粤语,4人母语为客家话,5人母语为潮汕话,3人母语为中国东北方言,2人母语为广东地方土语。调查发现,英语学习者被干扰主要表现在以下几个方面。

第一,课堂环境下能够准确拼读的部分单词在粤语环境下出现发音错误。课堂环境下,教师的监督和纠错在一定程度上减少了自然环境的消极影响。离开课堂,第二语言习得过程中一个错误的学习方法就是用母语的发音或音译词去拼读第二语言。21名母语为粤语的学生对省略收尾辅音、缩减多音节、篡改重读元音位置等粤语式的英文发音表示认可,并指出这是时髦的发音方式。如/frend/变成/fren/或/fen/,fail发成“肥佬”,insurance 读成/yan suo/。这就加大了粤语对/r/和/l/正确发音的干扰。

第二,以香港粤语为代表的流行文化对某些英文词汇意义的篡改妨碍了纯正英语的运用。根据《香港基本法》第9条和《法定语文条例》第5章,英文是香港的法定语文。香港粤语和英语互相渗透的语言现象由来已久,一些英文词汇被赋予具有港人文化特色的新含义,并通过影视节目、明星八卦而得以推广,成为时尚。如,chock(原义为木楔或用楔子垫阻)现演变为香港的流行语,意为“装酷耍帅”,35名调查对象仅1人知道其原义。又如Hea,共20人(17人母语为粤语,2人母语为客家话,1人母语为广东地方土语)能够说出其含义是“漫无目的地消耗时间,无所事事”或“懒散、慵懒”,仅3人(2人母语为粤语,1人母语为广东地方土语)知道其真正来源(英文hang around的简略发音)。流行文化在抬高英语地位的同时,也破坏了纯正英语的有效输入,将学习者引入歧途。

此外,调查对象中无一人能准确辨析/r/和/l/。因此,客观环境的干扰毋庸置疑。粤方言者选择近似粤语的英语发音是粤语社群的文化心态在个体用语方式上的折射。要想学习纯正的英文,就必须丰富语言背后的文化知识,防止随意篡改现象泛滥,树立保护语言纯洁性的正确心态,排除外界对目的语习得造成的社会和心理障碍。

(三)针对/r/和/l/的发音问题,进行语音强化训练

节首辅音连缀练习:break/br-/,please/pl-/,bleed/bl-/,present/pr-/;连读特殊情况练习:在英语发音中,当同一音节中还存在/r/音时,词尾的/r/音不与下一单词的词首元音连读,如词组the bare earth或clearer and clearer。英美音/r/区别练习:在美音中,以/r/结尾的音节发音类似于汉语北方方言中的儿化音,如car,far,bar;而在英音中,字母r的发音只体现在音节首或者连读的位置,/r/在音节末是平舌音,舌头中部稍隆起但并不卷舌。

粤语和英语在语音方面存在着巨大差异,而由于绝大多数粤方言者长期生活在粤语环境里,对英语中某些相近发音的差别不够敏感。因此,对/r/和/l/进行辨析,能够为英语其他发音困难音或相似音的学习提供有效的借鉴。

[1]杨文滢.广东学生英语语音学习特殊障碍分析[J].广州师院学报(社会科学版),1997(3).

[2]Weinreich,Uriel.Language in Contact[M].New York:New York Linguistic Circle,1953.

[3]许菊.母语迁移的认知理据[J].中南民族大学学报(人文社会科学版),2005(1).

猜你喜欢

粤方言辅音粤语
粤方言文化在文创产品设计中的传承与应用研究
广府人
——粤语·女独·伴唱
失去爆破和不完全爆破
BR Sounds
英语的辅音连缀
《讯飞输入法》粤语直接翻译为普通话
粤方言里的“番鬼”
粤语对话庄文强 如何平衡双雄故事
优雅古风与经典流行的全新演绎 童丽《粤语十大金曲Ⅱ》
第二讲 元音和辅音(下)