“微斯人,吾谁与归”究竟怎样注译为好
2013-04-29夏昌桂
夏昌桂
《岳阳楼记》一文结尾处,“微斯人,吾谁与归?”历年中学语文课本上译注为:(如果)没有这种人,我同谁一道呢?微,没有。谁与归,就是“与谁归”。归,归依。《初中文言文》注译为:微,无,没有。斯,这、此。指“古仁人”。吾谁与归:即“吾与谁归”,疑问句中疑问代词作宾语,前置,意为“我同谁一道呢?”归,归依。
笔者纵阅多种版本古籍类书籍,且亦如是。如果仅此而已,读起来显得过于低沉而伤感,颇有悖于原文情绪高昂,积极进取的行文语调,和作者撰写此文时精神勃发之初衷。
据说作者撰写此文时,并未亲临过岳阳楼,仅是受友人滕子京之托,通过滕氏信中对其贬守巴陵郡后的作为、政绩的介绍,和滕氏所绘重修过的岳阳楼之形状、地理环境而写成的。作为平民出身而一心想在政治上有所建树,为国为民做一番大事业的知识分子、政治家,从他踏入仕途起,到后来官至参知政事(副宰相),便针贬时弊,锐意改革。庆历年间,他大力推行庆历新政。须知历史上的任何改革,都势必要触及到统治阶级核心阶层的既得利益,一定会遭到激烈的阻挠和破坏。推行未几,庆历新政便以失败告终,范仲庵也和滕氏一样,以行边为由,出贬邠州。作为有理想、有抱负、且意志坚强的政治家,走到这一步,虽然他的改革尝试失败了,但他绝不认为这就是他事业的终结。他所追求的是古仁人的“不以物喜,不以己悲”,在逆境中努力进取,干出更大的一番事业来。
所以,当他接到滕氏的信后,他为有这样的同僚、朋友而感到高兴。对于滕子京所托,写什么呢?他是有斟酌的。至于郡之形胜,楼之景状,“前人之述备矣”,不是本文所要表述的主要内容。在通讯条件十分落后的时代,名山大川,楼台亭阁,是比较有效的宣传载体。因此,范仲淹考虑的是怎样利用这一有效的载体,通过滕氏处逆境而不颓废,遭贬谪仍思进取这个典型以及由此所折射出来的历代先贤的思想、行为,来激励、鼓舞和自己一样受到不公正待遇的人们,同时也给历史留下一点什么,这就是作者撰写本文的指导思想。
接下来,文章在对“霪雨霏霏”和“春和景明”两种境况及迁客骚人在这两种境况中表现出的不同思想感情的描写后,作者用“嗟夫,予尝求”引出本文的主旨议论,提出了“古仁人”所具备的“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的高尚情怀。须知作者写作此文时,已曾几度宦海浮沉,最后又多次转知任所,皆德声政绩卓著,不久病故转知颖州途中,而他一生一直未曾沉沦过。表明作者这点睛之笔的议论,并非仅是写作此文时一时兴之所至,有感而发,而是他毕其一生从从政之道、为官之道、为人臣之道上,作过颇为艰辛而积极的探索与实践的结晶。这是作者撰写此文所要阐述、提倡,并迫切希望得以继承和发扬光大的高尚的思想境界。正因此,《岳阳楼记》这颗中华文化古籍中闪耀着熠熠光辉的明珠,照耀、鼓舞、教育和激励了中国历史上一代代知识分子和政治精英们。时至今时,乃至后代,她仍将昭示、影响着人们的人生走向。
综上所述,“微斯人,吾谁与归”究竟怎么注译,笔者查阅了古今多种有关字、词的书籍,相关字句的注释与课本和辅导资料上的注释基本一致,且例句都是此句。但在《康熙字典》“归”字条中说:“又指趋曰归。”百度词典“归”字条中第3条:“趋向,去,往,归附。”若按照字面意思翻译成“如果没有这种人,我同谁一道”,一道干什么呢?让人不知所宗。作者本文要赞美的是古仁人们高尚的境界,高尚的情怀;提倡和希望的是今人要从精神上寻找到自己的归属,即通过自己的努力,让自己从精神境界、情怀上,向“古仁人”们看齐,以达到他们的高度,从精神上把自己“归附”到这类人类精英的行列中去。为此,这一句试注译如下。微:没有。归:归依,归附,有趋向,去,往的意思,引申为“达到”。“吾谁与归”系反问句式,反问句中的疑问代词作宾语,前置。全句可翻译为:这样的人早已离我们而去了呀!我还能和谁(一道通过努力)去达到(他们那样的思想境界呢)?其所以说它是反问句,是因为反问句式表示肯定的意思,我和谁一道呢?当然指的是我和滕子京们这些有识之士。句式一变,语调也就铿锵有力得多,首尾照应,和全文的行文意思、语调和谐地统一起来。
其实,笔者潜意识里,总认为“微”作“没有”注释,是囿于古文言文遣词造句的陈规,如“微管仲,吾其被发左衽矣。”在此文中,倒认为“微”作“细微、轻微”注释,引申为“少”,译为“很少呀,这样的人”或“这样的人是很少的呀!”用以强调这种境界之难能可贵,从而发出希望和像滕氏一样的当今这些有识之士一道去努力达到这一境界的感慨。这样上下文语意表达要连贯通达得多。且用反问句式表达,具有极强的倡导性和号召力,也似乎更接近于作者本文写作的原意。
本文内容为中学语文教材研究,古文言文注译辨析《“微斯人,吾谁与归”究竟怎样注译为好》。
(作者单位:湖北监利县朱河中学)