理工科大学双外语复合型人才培养模式的研究与探索
2013-04-12陈及辛
陈及辛
(吉林建筑工程学院外国语学院,长春130118)
一、问题的提出
由于目前国内人才市场对复合型人才的需求越来越大,因此国内培养复合型人才的大学也越来越多,仅就高校外语类复合型人才培养模式来讲,通过我们的调查发现,国内各高校因学校性质不同,复合型人才的培养模式也不尽相同,总的来说可以大致分为如下几种模式:综合性大学;师范类大学;外语类大学;理工科类大学。
为了适应形势发展和市场需求,各类院校也开始培养复合型外语人才,但其培养模式仅限于外语+管理,或外语+商务、外语+经贸等。对理工科大学外语人才培养模式——外语+外语的研究,除了它是目前理工科大学研究的一个空白,需要填补外,还因为它具有极大的社会意义。
自从高校扩招和各类二级院校规模不断扩大以来,高校毕业生就业问题始终困扰着我们,这种现象近年来愈演愈烈。高校毕业生就业一年比一年困难,尤其是英语专业毕业生。笔者认为,调整专业、发展学科建设、加强复合型人才培养模式的研究和探索,是目前高校解决毕业生就业难既实用又可行的办法之一[1]。
二、对问题的分析
近年来,虽然在整体上出现了社会性的高校毕业生就业难的问题,但从专业应用和人才市场的需求来看,在局部地区的一些人才应用领域却出现了人才奇缺,供需失衡的现象。为什么会出现这种现象呢?对高校而言,一方面要看到外部经济形势的变化,另一方面也要从高校自身发展来看这种现象的出现。
自从我国加入了世贸组织之后,经济发展就呈现出新的格局,许多经济发达国家都看好中国这个大市场,国外资本不断涌入,外资企业纷纷上马,拓展他们在中国的市场范围。其中尤以日本、德国、韩国为甚。且不说在汽车制造业,不是德系车就是日系车,韩国也不忘分一杯羹;在电子工业,除了美国,韩国也大有舍我其谁的架式。日本则看准中国精加工技术落后的薄弱环节,多年来一直努力以长江三角洲为中心,在中国建立一个以日企为核心的精加工基地。
改革开放三十多年来,我国一直把英语默认为第二语言,这极大地推动了英语教学的发展。在教学设置上,除了外语学校、中学、大学都设有英语课程外,还有英语电视讲座、英语函授班、英语成人班、课外英语辅导班等等,甚至有的小学就已开设英语课,还有什么双语幼儿园,真是五花八门,不胜枚举。这固然使英语教学得到了空前的发展,培养了大量的英语人才,甚至出现了过剩现象。而另一方面却忽视了小语种人才的培养,使小语种人才极度匮乏[2]。
三、解决问题的思索
除了小语种人才奇缺这一现象外,我们还应看到另一种现象,那就是上述几个非英语国家都和英语有着非常深的连带关系,也就是说,我们和这几个国家的人都可以用英语进行交流,他们也都是把英语作为第二语言的国家,这就为双外语人才培养模式奠定了基础。
一方面是大学小语种人才无以为继,另一方面是市场小语种人才奇缺。相对英语人才过剩的局面,培养小语种人才有极大的发展空间,培养双外语人才势在必行。由于地理和历史原因,东北三省在日语、俄语、韩语教学上一直具备着极大的优势,师资力量雄厚,无论是中学还是大学,很多学校都有开设这些课程的能力。其实南方的一些高校早已看清了当前的形势,几年前他们就不断地到东北挖掘小语种人才。
笔者认为,高校不妨分几步走:一是建立新的外语专业,这需要有完备的师资队伍;二是建立双外语专业,为保障毕业生质量,这可能需要适当延长学制;三是建立小语种方向的英语专业,这是一条极为便捷的途径,因为它对小语种师资队伍的要求不像纯专业那么严,只是在教材的选择上要慎重[3]。理工科大学双外语人才培养模式的建立包括:
1.师资队伍建设
任何一个学科,建立一支实力雄厚的师资队伍不是一朝一夕之事,高校在外语师资这方面具有得天独厚的优势,各高校英语师资无论在教学方面,还是在年龄、层次结构上都有很高的水平,而最重要的是小语种师资具有雄厚的实力。以英语+日语人才培养模式为例,高水平的英语师资队伍配合日语师资,再分期分批地对年轻教师进行培训,或适当地聘请一些外籍教师,理工科大学也一定能建设一支完善的双外语教学师资队伍。
2.课程体系建设
以英语+日语双外语人才培养模式的课程体系建设为例,主要是英语课程与日语课程之间的关系,英日各门课程在教学中所占的比例。考虑到大学新生普遍具有一定的英语基础,所以英语课程应以中高级英语教学内容为主,培养的学生至少要达到专业四级的水平。日语教学应从初级开始,除基础语法、日常会话、快速阅读、初级写作外,经过三年半的英日语交叉学习,还应对日本文化、地理、历史、风土人情等有初步了解,日语应达到国际二级水平。
3.教材建设
同样以英语+日语双外语人才培养模式为例,根据学生的语言实际能力,编写相应的英日双语教材。考虑到理工科大学的特点,适当编写科技英日教材。
理工科大学双外语人才培养模式的建立,难点是教材建设。要在三年半的双外语学习过程中,在读、说、听、写、译几个方面都达到相应的水平,必须建立一套适合自己的、切实可行的教材,并不断加以补充与完善。
四、建立理工科大学双外语人才培养模式的一些探索
2010年,我校在第十届英语专业学生中设置了英语+日语的双语班。经过一年多的教学实践,我们对理工科大学建立双外语人才培养模式做了如下一些探索。
1.课程设置和教材选用的探索
通过教学实践,我们对几门课程的设置有了新的认识。从现在的情况看,理工科双语班的教学既不同于专业外语班,也不同于五年制双语班,完全按照专业外语或五年制双语班课程设置去做,有些地方的课程就会脱节。这里以英日双语班为例,如“日语泛读”课,是在日语课开课的第三学期开始的。据我们实际调查,无论是词汇还是语法、句子结构,都大约超前了一个学期。不但学习内容学生很难理解,甚至连阅读都感到很吃力,阅读时句子不知从何处断开,不知在什么地方换气,即便是老师带着读过,离开老师,马上又不会读了,原因是句子过长。由于句子构成的原因,学生在理解某些句子时,甚至意思完全颠倒[4]。
此外,目前大学的外语教材除了公外教材外,更多的是专业外语教材,用于四年制培养双外语人才的教材很少,有些专业外语教材对于我们学生来讲并不适合。以日语口语教材为例,几乎完全抛弃了日常会话的内容,上来就是电视新闻、甚至戏剧内容,还有一些访谈的内容,对于我们的学生来讲太难了。
2.教学方法和教学内容的改进与探索
双语班的学生入学第二年就要参加英语专业四级考试,加之教材和课程设置的原因,日语教学不得不放慢速度,并在教学方法和教学内容上做大幅度的调整。为此我们的老师做了大量的工作,泛读课老师将课文和快速阅读、快速理解的文章合并,并提出思考内容,让学生记忆背诵,课堂上开展朗读竞赛,极大地提高了学生的学习热情。精读课也在讲授同一语法内容的同时,讲解国内四级和国际二级考试的考点。在这一点上我们不得不吸收一些校外补习班的做法,目的就是让我们的学生能应付将来的各种考试。此外,我们聘请的日语外教,虽然不懂汉语,但是英语非常好,从他的教学中我们总结出如下的经验。
(1)基于英日双语的语法、词汇的共同点,可建立以“沉浸式”英语为首要教学语言的,以学生所熟悉的英语语法系统为依托的英日双语互通的语法输入和语言输出,让学生结合所学英语的词汇语法系统贯通理解日语语法现象(如英语和日语时、体、态的相似点以及大部分来自于英语的日语外来语词汇)。日语外教出的试题,全部是以英语为依托,包括翻译。英译日时,学生要译出正确的日语句子,但翻译日语时,学生可以用英语和汉语两种语言翻译。课后学生相互交流,同时促进了两种语言的学习。
(2)因日语汉字音读缘于中文汉字读音,构词法也借鉴于汉语词汇,当然更多的是借鉴汉语古文。结合日语与中文的相似汉字系统,让学生采用联想记忆法,快速熟悉日语汉字,进而有效地记忆单词。
(3)可在日语口语课堂上创设英日语互通语言输入输出环境,以真实语言场景,强化学生英日语之间的直接语义联系。对低年级双语班学生,可进行以英语为直接输出语言,日语为简单反馈语言等语言交流游戏,使得学生英日双语在不经过母语传递的基础上直接对应于非母语目标语言,进而使学生的英日双语在学习过程中相互促进,而不是因为两者产生于不同语系相互抵触。
[1]臧莺.各高校小语种人才培养模式大不同[N].东方教育时报,2010-10-27.
[2]记者手记.小语种人才“冷热不均”的启示[N].东方教育时报,2010-10-27.
[3]王智.小语种 大市场[N].新华书目报,2010-11-05.
[4]张治国.中国的关键外语探讨[J].外语教学与研究,2011,(1).