伊甸园之思
2013-04-10李怡霏
文_李怡霏
伊甸园之思
文_李怡霏
“上帝用亚当的一根肋骨创造了夏娃。”于是,世界上就有了男人和女人。马克·吐温用日记体的形式阐述了男女之间的爱情关系,告诉你“男人”和“女人”的不同。这便有了各国交相翻译的《亚当夏娃日记》。
马克·吐温,原名塞缪尔·朗赫恩·克莱门斯,他的笔名由来很符合他幽默家的身份——早期在密西西河上当领港人时,他经常喊“Mark Twain”,意为“水深十二英尺”,船可以过了。
先不论马克·吐温那幽默风趣的语言下,暗含的讽刺和嘲弄。在他众多的作品中,《亚当夏娃日记》可说是最纯情的一本“情书”了。书中亚当和夏娃的关系就像现在社会的两性相处,从矛盾到包容,到密不可分,通过时间来证明,何谓真正的相濡以沫。
《亚当日记》最开始是马克·吐温应朋友之邀,于1893年时作的一篇有关尼亚加拉瀑布的幽默短文,此文的初稿也是介于他对“伊甸园”的感想而成的。而《夏娃日记》却是马克·吐温为纪念其深爱的亡妻奥莉维亚,迎接1905年的圣诞节而作。
对比《亚当日记》的诙谐幽默,《夏娃日记》则更多的体现了马克·吐温对亡妻的怀念,文章感情真挚动人,对夏娃的描写细致而感性。
1906年,《亚当日记》和《夏娃日记》合并成《亚当夏娃日记》,并收入马克·吐温的短篇小说集中。从此,此书开始在各国流传,插图本、典藏本等,不断涌现。
《亚当夏娃日记》的插图本很有特色,《亚当日记》是由弗雷德里克·斯特斯曼绘制的石刻风格的插图,而《夏娃日记》则是由莱斯特·拉尔夫绘制的白描风格的插图。两本书的插图也反映了男性和女性的不同,亚当理性、刚硬、不畏艰险;夏娃细腻、柔软、多愁善感。
纵观马克·吐温的所有作品,从长篇小说《哈克贝利·费恩历险记》、《傻瓜威尔逊》到他的中短篇小说,《百万英镑》、《竞选州长》、《田纳西的新闻界》,无不令人捧腹大笑,甚至笑到战栗。
教科书上对马克·吐温的评定几乎都是:早年是一个机敏诙谐的幽默家,晚年却成为了悲观绝望的厌世者。他的作品诞生于资产阶级泛滥的美国时期,利己主义充斥着整个社会群体。所以他的每篇文章都是对世事的讽刺和人性的剖析。
而这篇《亚当夏娃日记》却是马克·吐温难得的温情之作。对比其他充满阶级批判性的文章而言,这篇文章清新活泼,以一种深刻而真挚的语言理性地来探讨两性关系。这篇文章之所以推荐给高中学生,是希望在这个对爱情抱有朦胧向往的年纪中,帮助他们更理智地认识异性。
编者推荐:该作品适宜初三、高一年级学生课外拓展阅读。