语言结构顺应视角下的英语倒装句
2013-04-07田晓星彭庆华
田晓星 彭庆华
(云南师范大学 外国语学院,云南 昆明 650500)
20世纪末叶,国际语用学会秘书长Jef Verschueren博士模仿达尔文的自然选择-适应学说,把语言学引入了生物科学。维氏以语言选择、语言适应为中心,为语言使用研究搭起了新的理论框架-语言适应理论。Verschueren认为,说话,或者一般地使用语言以表达情感交流信息,是一种经常不断的、自觉或不自觉的,被语言或非语言原因所左右的语言选择。根据顺应理论,语言使用的过程就是一个不断地进行语言选择的过程。语言使用者之所以能够在语言使用的过程中进行做出种种选择是因为语言具有变异性、商讨性和顺应性的特征。顺应论包括四个研究视角,即语境关系的顺应、语言结构的顺应、顺应的动态性和顺应的意识程度。本文试图从语言结构顺应的视角对英语倒装句的使用进行分析和讨论,以解释英语倒装句使用中存在的语用顺应的现象。
一 语言结构的顺应
语言结构的顺应指语言结构和结构构成原则的选择。总的来说,包括四个方面的选择:1)语言、语码和语体的选择。只要我们进行言语交际,就要对具体的语言、语码和语体做出选择,语言使用者不仅要考虑自己的语言能力、语言的方便和实用程度,而且要考虑到社会因素。2)话语构建成分的选择。这个过程具体体现在语法的各个层次上,包括语音结构、词素和词汇、分局和句子、命题和超句结构的选择。3)话语和语段的选择。这类选择包括语言行为和语篇类型的选择。4)话语构建原则的选择。这里既包括句子的组织,也包括语篇的衔接和连贯,以及其它诸如信息结构、句子顺应和主体结构等的选择。
二 英语倒装句
(一)倒装句的定义
为了强调、突出等语用目的而颠倒原有语序的句式叫做倒装句。在倒装句中,颠倒了的成分可以恢复原位而句意基本不变,句法成分不变。倒装语序中有完全倒装和部分倒装。其中完全倒装,又称“全部倒装”,是指将句子中的谓语动词全部置于主语之前。而部分倒装是指将谓语的一部分如助动词或情态倒装置于主语之前。如果句中的谓语没有助动词或情态动词,则需添加助动词 do,does或 did,并将其置于主语之前。
(二)倒装句的特点
英语句子的倒装一是由于语法结构的需要而进行的倒装,二是由于修辞的需要而进行的倒装。综合分析英语倒装句的使用原因,我们可以概括出它的五个使用特征:表示强调,同时这也是倒装句式最突出、最常见的修辞效果;承上启下,为了不重复句子所表达的内容而在行文上显得更紧凑、连贯;制造悬念、渲染气氛,这是出于对文章总体布局的考虑,从而达到一定的表达效果;平衡结构,为了改变惯常用法使句子表达出现不太协调从而引起句式奇异的一种需要;使描写生动,从而可以达到赢得语篇整体表达效果的目的。
三 英语倒装句的使用在语言结构顺应方面的体现
(一)词汇层面
在言语交际的过程中,交际者在表达言语行为时会在词汇层面做出适当的言语选择。就把握词义而言,不仅把握词的词汇意义,而且要把握词或短语的语法意义,即从具体的语境出发,细心地体会词汇意义,选择恰当的语言表达形式进行交际。而在使用英语倒装句的过程中,有一种情况就是语言使用者在运用个别词汇时需要顺应它的表达方式以达到一种强调或突出的作用。具体表现形式如下:
1.only +状语或状语从句置于句首,句子用部分倒装。Eg.Only in this way can you make progress in learning English.Only when he was punished did he realize he had made a big mistake.
2.hardly, in no way, little, scarcely, seldom, never, no more,no longer, not, not only, no sooner, not only … (but also), not until…等具有否定意义的词或词组位于句首,句子用部分倒装。Eg. o sooner had I arrived at the bus station than the bus left away.Seldom is he nervous in front of audience.Not until twelve o’clock did he go home alone last night.
3.so / such...that结构中的so或such位于句首可以构成部分倒装句,表示强调so /such和that之间的部分。Eg.So unforgettable was this trip that everybody wanted to pay another visit.To such length did his lecture that the most of audience left away halfway.以上各例通过运用倒装语序突出了句首成分,其语气较自然语序更强烈,因而具有极佳的修辞效果,也使言语交际在语言结构的词汇层面实现了较好的顺应。
(二)句子层面
交际中,交际者在表达自我时,对句子结构与意思的把握需要在句式上衔接得当而不失连贯性,使话语顺应交际的语境,从而在语言结构的句子层面更好地体现出语体、语式。
1.为了避免句子部分内容不必要的重复,常用 “so +be动词(助动词、情态动词)+ 主语” 或 “neither/nor + be动词(助动词、情态动词)+ 主语”的倒装句式。其中第一个句式表示 “与前面所述的肯定情况相同”,第二个句式表示 “与前面所述的否定情况相同”。
Eg.A:He has made a great contribution to organizing this activity.
B:So have I.
A:Maybe most people will never forget the 30thOlympic Games held in London.
B:Neither will I.
2.倒装可把前一句说到的人或物,或与前一句有联系的人或物在下一句紧接着先说出来,从而使前后两句在意思上的关系更加清楚,衔接更加紧密,起到承上启下的作用。
Eg.A:They broke into her uncle’s bedroom and found the man lying on the floor, dead. Around his head was a brown snake.
B:We really should not care about being considered as paupers. Paupers we are, and paupers we shall remain.
从以上两个例子我们可以看出,在句式把握上,交际者很好的顺应了交际的语境,同时也顺应了地道的英语表达法而不失偏颇。在话语组织与衔接上使语句读起来更加朗朗上口、地道自如。
3.英语修辞的一个重要原则是尾重原则,即把句子最复杂的成分放在句尾以保持句子平衡。在语言使用中为了避免产生头重脚轻、结构不平衡的句子,我们常采用倒装语序。以作状语的介词短语开头:当主语较长或主语所带修饰语较长时,为了使句子平衡,常将状语置于句首,句子用完全倒装语序。
Eg. A. On the top of the mountain stood a temple, which enjoyed a long history and has attracted millions of travelers at home and abroad every year.
B. A temple stood on the top of the mountain, which enjoyed a long history and has attracted millions of travelers at home and abroad every year.
从例句中可看出,采用倒装语序的A句结构平衡稳妥,读起来自然流畅,而采用自然语序的 B句结构零乱,读起来也别扭。因而,在主语较长时就应采用倒装语序以取得理想的表达效果。
以表语开头的句子:有时为了把较长的主语放在后面,须将表语和谓语都提到主语前。Eg.Such is my career planning in the near future.以副词here , there开头的句子,也采用完全倒装来保持句子平衡。Eg. Here is my gift you have longed for all the time.从以上几个例子我们可以看出:在言语交际的过程中,语言使用者一方面在对语言进行选择时也要顺应语言表达的结构,使得所表述的话语更准确、顺畅。
(三)超语句层面
衔接和连贯是超语句层面上组句成篇中相辅相成、互为不可以分割的两个方面。“衔接和连贯不是孤立的文本现象,而是实际交际中活动中确立的与交际目的、场合、对象等密切相关的信息表达手段。衔接和连贯是信息发出者进行一系列选择和决策的结果,同时也是信息接受者在解码过程中必须加以识别和依赖的语篇特征”。
顺应论认为,意义的生成是语言使用的全部内容。制约话语产出和理解的主要话语建构原则应该和语篇内容及其组织结构有关,形式上主要体现在衔接和连贯的话语建构原则之中。交际时,语言使用者在阐释自己的交际意图或目的过程中,需要使自己的语言组织结构顺应于语篇的整体布局。针对语言使用的语境做出顺应,在结构层次方面根据英语中逻辑表达的隐性特点,做出灵活的变异性顺应,并使用地道的英语传达出整体的言语表达效果,亦或制造悬念、渲染气氛,亦或平衡句式,避免结构不协调的语句或者使描写更加生动形象。
1.在新闻或文学创作中,有时为了内容的需要,或是为了强调,作者常常运用倒装来制造悬念,渲染气氛。比如:奥巴马在2008年竞选美国总统时的一句口号就是:Change we need!这句给人留下了深刻的印象。运用倒装的语序给人一种震撼的力量,强调亦突出了语言使用者一种坚定的信念与对胜利强烈的渴望,同时也给听话者设置了一种悬念,激起选民的信心与热情,并充满期待。在当时激烈的竞选情况下,对此种句式的选择就很好地顺应了当时的交际语境。而且,我们不难发现,奥巴马总统的许多竞选词或演讲词中都会运到倒装句式,通过对语言形式作出变异或调整就很好地体现了交际中倒装句在语言结构超语句层面的顺应。以下是William wordsworth(Composed upon westerminster bridge)的一首诗。
Earth has not anything to show more fair:
Dull would he be of soul who could pass by
A sight so touching in its majesty:
This city now doth, like a garment, wear
The beauty of the morning; silent, bare,
Ships, towers, domes, theaters, and temples lie
Open unto the fields, and to the sky;
All bright and glittering in the smokeless air.
Never did sun more beautifully steep
In his first splendor valley, rock, or hill;
Never saw I, never felt, a calm so deep!
在此首诗中,诗人就富有创意地运用了倒装句式。诗人在勾勒出伦敦清晨一种沉寂、安宁的景色之时,也渲染出一种比较神秘、幽静的气氛,就正如自然本身一样。倒装句的使用,将诗人对此情此景的热爱表露无疑,对诗人自身来说,这些良辰美景更甚于自然,非常直观形象地将诗人对自然之景的向往与渴望淋漓尽致地表达出来了。
2.时为了使叙述或描绘更加生动形象,增加语言效果,可将表示方向的副词(如:down,up,out,in,off,on,away等)或拟声词(bang,crack等)置于句首,句子采用全部倒装的语序(主语为人称代词的句子除外)。Eg.Out rushed the boy of his house and pang closed the door without any word. Away gave his anger finally.此句话通过使用倒装,简洁明快,生动形象地描述了有关动作,将小男孩气急之下的行为举止刻画得逼真自如,此种调整就很好地顺应了行文表达的需要。
语言使用的过程就是一个不断地进行语言选择的过程。交流中的语言使用过程大体上可以分为两个阶段:即:“交流环境”选择交流者和交流者选择“语言使用”。根据顺应论,我们发现语言交流活动是以交流者为中心进行的;交流过程是交流者对交流环境的“适应”和对语用的“选择”。通过研究,我们可以发现:英语中倒装句,作为一种重要的修辞手段,不仅丰富了我们的语言表达形式,而且使我们的表达更生动有力。它的使用正是言语交际者顺应言语环境做出适当选择的过程,即言语交际中在语言结构上做出适当的选择或调整,顺应具体的交际环境,从而在一定程度上使言语行为产生了较好的言后效果。总之,顺应论为语用研究提供了新的理论框架和视角,为语用学和话语分析研究提供了参考。
[1]Verschueren.Understanding Pragmatics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press Edward Arnold(Publishers) Limited,2000.
[2]胡庚申.国际交流语用学[M].北京:清华大学出版社,2004.
[3]李运兴.语篇翻译引论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2001.
[4]罗经国.新编英国文学选读[M].北京:北京大学出版社,2005.
[5]冉永平张新红.语用学纵横[M].北京:高等教育出版社,2007.
[6]高中英语倒装句[EB/OL].http://baike.soso.com/v744810.htm?pid=baike.box,2012-07-25.