中医院校留学生中药学全英教学探讨
2013-01-31胡晨霞梁幼雅
胡晨霞,梁幼雅,王 倩
(广州中医药大学中药学院,广东 广州 510405)
随着当今世界范围内对自然疗法和传统治疗的不断升温及国际交流与合作的日益发展,中医药也越来越受到各国人士的喜爱和关注,前来我国学习中医药的外国留学生越来越多,已形成了一支学习、传播和发展中医药事业不可忽视的力量。随之而来,针对留学生的教学研究也成为各大中医院校面临的一个崭新课题。我校自上世纪70年代开始招收外国留学生以来,积极发展中医药对外教育,寻求多种办学形式,扩大招生,在校留学生人数也逐年上升。2007年以来增办了针灸推拿学专业本科全英班,教学形式由原来的中文授课过渡到全英文讲授,为希望学习中医药学但又不具备汉语基础的外国留学生提供了机遇。同时,该班的开办也对学校和教师提出了严峻的挑战。笔者自本校全英班开办以来承担了该班的中药学课程教学,在4年的全英教学实践过程中,对所遇到的困难和问题进行了思考、总结和不断完善,以期能够逐步改进和提高该课程的对外教学质量。
一、全英班中药学教学特色和方法
(一)精心选择教材。
近年来,为适应中医院校对外教学的需要,各大出版社组织出版了一系列可供外国留学生使用的中药学英汉双语教材,包括1998年学苑出版社出版《中药学》英汉对照中医本科系列教材;2003年上海中医药大学出版社出版《中药学》(英汉对照)新编实用中医文库;2007年人民卫生出版社出版《中药学》(汉英双语教材);2008年高等教育出版社出版《中药学》(双语教材)等。本教学组教师在认真研究各类教材的基础上,结合外国留学生的学习特点以及教学时数限制等方面,选择《中药学》(英汉对照)新编实用中医文库作为全英班授课教材。该书内容相对简明扼要、收载的药味数较少,重点比较突出,便于留学生在有限的时间和条件下掌握学习中药学的方法及常用中药的性味、功效和应用。在具体教学过程中参考国内现行中医本科生中药学教学大纲,确定各章节学习要求、重点和难点,教师也可对教材中的部分内容进行适当调整和补充,如补充介绍中药的起源、发展背景;每味药物的英文名称及一些重点常用药物如木瓜、桑白皮、续断等本书未收载的药物加以介绍。
(二)教学特色和方法。
全英班教学采用全英文授课形式,改变了以往中文授课、英文翻译的方式,由课程专任老师自行英文表达,一方面能够节约课堂时间,缩短教学时数,增加讲授内容量,提高教学效率,也可通过直接与学生沟通和交流,大大改善教学的实际效果,调动学生课堂学习的积极性;另一方面又可以避免英文专业毕业但并不精通中医药学的英语翻译人员无法确切传达中医专业术语的本意而造成的误解和歧义。面对外国留学生,在教学时数并不增加的情况下,如何用英语来阐述深奥的传统中医药学,如何将中药学这门课程的专业知识以最佳效果展现给学生,提高外籍学生学习中医的兴趣,这是摆在课程教师面前首先要解决的问题。与国内学生授课相比较,除应用英文授课的特殊性之外,还需要根据全英班留学生的特点,有针对性的制定差异教学计划,实现教学目标。在具体教学过程中也需要综合和灵活运用多种教学方法,因材施教、因人施教。
1.启发互动式教学。启发式教学是本课程在教学中常用的且非常有效的一种互动方式,贯穿于本课程教学的始终。首先,在解读中药学各论每章药物前,教师可以设置一些引发学生思考的问题或案例,集中学生注意力。如介绍解表药(Herbs that can relieve exterior syndrome)前由日常生活中所患普通感冒的症状发热、恶寒、头身酸痛、鼻塞、流涕、喷嚏等一系列临床表现而引入到中药解表药的应用,进而介绍解表药的概念和特点,使深奥复杂抽象的中医药学变得相对容易,学生便于接受和理解。课堂教学中,以问题为中心,注重启发式教学,对学生已经学过且与课堂内容相关的中医基础理论或中医诊断学知识进行提问,帮助和加深学生记忆。可以说,问题教学法不仅发挥了教师的主导作用,同时也调动学生这个主体主动参与教学的积极性。在互动过程中,以问题方式切入主题内容,可以引发学生思考,使学生的思维跟着老师转,吸引学生的注意力,提高课堂效果。笔者在教学过程中也发现外国留学生和国内学生的听课习惯有所不同,比较乐意课堂随时提出问题,整个教学过程中,教师要随时准备回答问题,熟练表达课程内容,增加课堂的双向互动。
2.直观性教学法。由于留学生生活环境和背景的特殊性,药用植物和中药材饮片的形态对于他们来说是一片空白,因此,直观性教学法显得尤为重要。现代多媒体技术和网络的兴起为课堂教学提供了便利。一方面,教师制作图文并茂、丰富多彩的全英文多媒体课件,通过具体药用植物及中药材图片逼真的展示;另一方面,将中药才饮片带入课堂,让学生目睹和识别中药材,使学生了解每味常用中药的性状特点,增加学生对中药的感性认识,使教学达到直观、生动、灵活,使学生充分发挥他们的视觉记忆,将感性知识转化为理性知识,从而有效激发学生的学习兴趣,提高学习效率。
3.经常性复习法。在日常教学的各个环节中,采取各种方式复习,使学生以已有的知识为基础,去了解和接受新知识,并增强新知识的巩固性。中药学是一门基础性课程,与方剂学及中医临床学科密切相关,同时,它也必须以中医基础理论和中医诊断学课程为基础,如介绍化痰止咳平喘药(Herbs that can resolve phlegm and relieve cough and asthma),涉及到众多中医基础课程的知识,有关中医痰(Phlegm)的病因病机,有形之痰(Visible phlegm),无形之痰(Invisible phlegm),痰证(Phlegm syndrome)的临床表现等,在教学中必须帮助学生复习所学过的知识,才有助于理解化痰药(Herbs that can resolve phlegm)的功效和临床应用。此外,教师在结束每一章内容后,采取练习式课堂小结法,根据本章节学习的内容设置一些选择题,让学生当场回答,复习和检验学生当天课堂的学习效果,便于教师了解学生对课堂知识的掌握情况,也有助于学生意识到自身的不足之处便于课后复习,有的放矢。而且每学期在课程中间阶段和结束后都增加了复习课,通过答题的方式反复复习,加深理解和记忆。
4.英文网络课程辅助学习法。目前单一的课堂教学难以完全满足学生对课程学习的要求,主要表现在教学时数有限,教师和学生英文水平个体差异等,学生普遍反映课后缺乏相关的资源和信息交流平台,很难进一步消化吸收课堂的理论知识。中药学英文网络课程的建立对开展全英教学有着非常独特和明显的优势,主要表现在以下几个方面:(1)不受课堂时数的限制,便于学生自主进行研究性学习;(2)充分运用多媒体技术,使学习过程更加生动形象;(3)充分发挥学生的主体地位,适应学生个体差异,满足学生的个性化需求;(4)提供丰富的信息资源和相关英文网站链接;(5)提供自主模拟测试的环境;(6)方便师生沟通,为教师答疑、辅导、布置作业开辟新的途径等[1-2]。因此,建立网络课程能突破课堂教学的时间和空间限制,提供高效灵活的学习途径,拓展教学范围,提高学习效率。目前,经过网络检索国内外相关中医药网站以及各大中医院校网站浏览查看,还缺乏系统的与课堂教学相适应和匹配的中药学英文教学网络课程,目前该英文网络课程正在构建和开发中,这将无疑为外国留学生学习中药学提供强大的信息资源和素材,为实现研究性学习提供有利的条件。
二、全英教学面临的困难和挑战
(一)师资力量薄弱。
课堂教学采用全英语授课形式,在教学过程中,我们发现语言是课程教师所面临的最大障碍。一方面英语作为非教师母语,很多教师没有在国外进修和学习的经历,英语的口语表达习惯和能力非常欠缺;另一方面大部分学生来自于韩国,有些来自于法国、泰国、日本等非英语国家,学生的英语水平也很有限。因此,语言的障碍给教学带来一定的难度,为讨论式教学和启发式教学设置了瓶颈。这就要求教师除了具有丰富的中医药学专业知识以外,还必须有较高的中医英语专业水平和沟通能力。教师应尽可能地提高自身英语尤其是口语和听力水平,并学会如何应用英语正确的表达中医专业术语。目前学校也加大了教师出国进修学习和培训的力度,在全英教学的师资力量方面有望得到改善。
(二)学生学习的主动性和积极性有待较强。
在教学中,教师应充分了解留学生的学习特点和个性特征。全英班大部分留学生为高中毕业后直接来我校学习,由于国内外教育和中西文化的差异,留学生之间的基础知识水平差异较大,学习态度、主动性和积极性也各不相同,个别学生自学能力及组织纪律性较差,迟到和旷课现象频繁。针对这种现象,全英班所属二级学院以及国际学院必须加强管理和监督力度,对于课程教师来说,我们也采取了一些方法,严格考勤制度,将每次上课出勤率作为平时成绩之一(占总成绩的10-15%),这样在一定程度上提高学生的出勤率,对学生起到一定的敦促作用。
总之,留学生全英文教学在我国还处于初级摸索阶段,需要教师进一步深入讨论和研究,在教学中多总结和积累好的教学经验,探索提高留学生全英教学质量的途径和方法。只有通过学校、教师和学生不断地共同努力、改革和探索,才能将全英教学越办越好!
[1]邹 晓.《中药学》网络课程的开发[J].中国中医药现代远程教育,2006,4(4):56-58.
[2]陈 旭,曾志威,邓 燕,等.《中医外科学》双语教学网站建设的探索[J].中医药管理杂志,2010,18(1):42-44.