英语写作中回避现象的认知探究及教学对策
2012-12-29石进芳
英语写作是反映学习者英语学习的理想输出方式之一。但是,学生在使用英语写作时,经常避免使用艰涩的词汇和结构,而选用比较简单的词汇和结构,致使英语作文存在词汇简单化、语义模糊化、句式单一化的倾向。研究者把这种消极处置外语学习过程中的难点,主动放弃某些语言规则的使用,以求得语言准确性的现象称为语言回避现象。语言回避现象不仅制约作文的质量,而且还会严重影响语言表达的多样性、地道性和得体性,最终导致英语教学的质量和效果。本文将从认知的角度探讨学生作文中的语言回避类别、成因并提出相应的克服语言回避倾向的有效途径和对策。
一、回避现象综述
回避现象是外语学习过程中的一种常见的语言心理现象,有学者认为从本质上说,它也是一种学习策略[1]。恰当地使用回避策略,可以帮助学习者达成外语交际的目的,促进交际能力的发展,然而,过度使用回避策略则会导致学习者的中介语石化现象的产生。因此回避现象是外语教学研究中的一个重要问题[2]。国内外语言学家主要从词汇和句法两个层面对语言学习的回避现象做了大量的研究。
1.词汇回避
Dagut & Laufer对英语短语动词的回避现象做了专门的研究后发现,外语学习者回避使用短语动词,而倾向使用单个同义词[3]。Blum和Levenston发现外语学习者在写作中倾向使用上义词,而本族语者则更多使用下义词,外语学习者过度概括那些通用词汇,忽视词汇使用的语域限制和搭配制约,误用上下义、近义词[4]。张彬调查了我国中高级英语学习者的两类动词短语使用的回避现象,发现中级水平学习者总体上回避使用英语短语动词,中高级水平的学习者倾向于回避使用比喻性短语动词[5]。
2.句法回避
Schacher研究发现我国和日本学生的关系从句输出数目明显少于阿拉伯学生,我国学生回避使用关系从句,因为汉语和日语的关系从句都是前置的,而英语中是后置的,结构与英语不同[6]。陈月红针对Schacher的研究结果,分析了我国学生回避使用英语关系从句的原因,指出学生最常回避使用的是间接宾语和介词宾语关系从句,最少回避使用的是主语和属格主语关系从句[7]。连益芝概括了我国学生作文中句法回避的主要表现:(1)选择简单句,回避复杂句和长句;(2)选择正式语体句型,回避非正式语体句型;(3)选择顺装句,回避倒装句;(4)选择主动语态,回避被动语态;(5)选择直接引语,回避间接引语[8]。学生的作文中使用简单句代替复杂句的情况非常普遍,尤其是回避关系从句。
二、回避现象的认知解释
近些年来,语言学习中的回避现象引起了广泛关注,研究者们从不同角度揭示其形成原因。大多数研究者认为母语和目标语在词汇和句法结构上的差异是导致回避现象产生的首要原因。此外,学习者的语言水平和心理因素,如学习动机、自信、焦虑等也在一定程度上导致学习者回避使用复杂、困难的词汇和句子。尽管人们从不同侧面分析了回避现象的成因,但却在一定程度上忽略了学习者的认知规律对语言回避现象的影响。认知语言学认为语言是人们对现实世界进行“互动体验”和“认知加工”的基础上形成的,语言能力与认知能力不可分离。本文试图从学习者的认知方式解释语言回避现象的各个层面,为全面认识此现象提供一个新的研究方向。
1.认知加工深度和难度的影响
语言回避现象与学习者的认知加工心理密切相关。认知和语言的研究指出,语言的输出和输入都受到大脑中央系统控制的接受器和效应器所制约。所有语言的使用,不管是接受性的,还是产出性的,都建立在与认知有关的过程中。学生回避使用某类词汇或句型说明,学生尚未在相关认知上形成习惯和刺激机制,其主要原因在于英语中相对应类型的词汇和句型较少,造成在英语教学中输入不足,并直接导致输出困难。
在词汇回避方面,学生英语写作中存在过多地运用高频词、过少地运用低频词的现象。当学生要表达相同或相近的意义时,他们只能重复地使用某些常用词和普通词,而不能灵活地运用那些地道的、特定的词汇。研究者认为这种回避使用低频词汇的现象说明学习者的词汇产出能力非常有限,是产出性词汇能力石化的表现,并用“词汇习得高原”这一术语对此现象进行形象描述。认知心理学的“加工深度”理论认为,学习者对信息加工层次越深,保持效果越好。即如果某类词汇输入越充分,学习者对该类词汇的认知加工越细(如对词汇的语法特征、意义、与其他词的语义关系等),词汇的记忆效果越好,也就能拓宽学习者对该类词汇信息的提取通道,促进该类词汇的产出。由于低频词在教学中不能得到反复输入加工,学生不能轻松提取低频词,自然而然回避使用低频词。因此,在教学中加大低频的词汇认知加工负荷对学生回避使用低频词汇现象有一定的启示。
在句法回避方面,以关系从句的使用为例,研究者发现学生最常回避运用的是间接宾语和介词宾语关系从句,而最少回避使用的是主语和属格主语关系从句。研究者根据人类认知加工的特点,先后提出“名词短语可及性递进假设”、“感知难度假设”、“SO层级假设”。这些假设从人类认知能力的普遍性出发,解释学习者回避使用这些类别关系从句的原因并预测关系从句的习得顺序。其中有研究认为,学生回避使用的关系从句往往标记性程度更高,更难加工,因此他们对这类从句的理解和产出的速度慢,正确率也很低,所以学生避免使用这种关系从句。还有研究认为,在句子加工过程中关系代词一出现,人脑的句法分析器就会立即搜寻关系化成分发生位置移动后留下的空位,它与中心名词之间的距离和依存关系是关系从句加工难度的关键因素。越早解决这种依存关系,就越有利于句子意义的形成,空位与中心名词的距离长短无疑具有决定性意义,距离越长,涉及记忆量越大,加工难度也就越大,学生就越回避使用这类关系从句。
2.母语概念系统和思维习惯的影响
认知语言学认为,每种语言都有它自己特有的概念系统。外语学习的一个很大的特点就是在学习外语前已经有一套牢固的母语概念系统。我国的学生都是通过课堂学习接触和使用英语,实际使用英语的机会有限,没有形成新概念的条件,英语概念的理解和产出都是依赖汉语概念体系的辅助。然而,英汉两种语言分属不同的语言体系,两种语言中概念相同的词汇也是很少的,更多概念只存在于一种语言之中,表达这些概念的词汇在另一种语言中就没有对等词,或者即使是两种语言中的对等词在语义上也往往不是完全对等。这就导致学生过度使用与汉语意义和结构对等或相似的英语词汇和句法结构,回避使用汉语中没有的或者与汉语差异较大的词汇和句法结构,所以学生用英语表达时词汇、句法单调乏味,产出许多中式英语。因此,回避现象也是母语概念负迁移的表现之一。
此外,语言表达的准确性和得体性也受语言思维习惯的影响,培养英语思维意识有助于克服“中式英语”和母语概念负迁移的影响。从认知心理学的角度看,绝大多数的思维活动以概念为基本单位,所以,外语思维就是以外语所特有的概念系统来进行认知活动。然而,学生使用外语时仍然依靠母语的语义系统。例如,英汉两种语言中的词汇不完全对等,依据词义和语境,词汇有多个义项。学习者经常只习得其中的一个与母语最相似的核心义项,不管语境是否恰当都使用它。这就导致学习者倾向于回避母语中没有精确对等词的词汇,尤其是那些语义混淆的词。由于学生不能摆脱汉语思维造句的习惯,往往是根据汉语的句子模式造出了大量中文式的英文句子,写作中往往只关注内容的表达,忽略形式的完美,结果导致其书面表达能力差,不善于变换句型使文章表达形式多样化。因此,如果学习者能熟练使用目标语重新进行概念重组,就真正学会了一套新的、这门目标语所特有的概念体系,也就真正掌握了这门语言。
三、教学对策
1.加大回避使用的词汇和句法结构的认知输入
针对学生英语写作中的回避现象,在英语教学中提倡面向过程型教学和任务型教学,加大学生回避使用的词汇和句法结构的输入以提高他们对此类词汇和句法的认知程度,从而促使学生在使用中迅速激活有关知识,增大产出效率。
在词汇教学中,通过加大低频词的输入促进学生对此类词汇的深层和全面加工,加工层次越深,记忆保持越好。如指导学生对低频词或短语的语法范畴、语境意义及其纵聚合关系等方面信息进行加工,促进学习者掌握其搭配范式、语法范式、语义功能以及语用功能,从派生词、同(反)义词、词汇搭配等层面对词汇语义进行逐步深层加工等。正确的语言输出也会促进学生对词汇的认知深加工,写作中要求有一定的新词覆盖率、词语搭配以及使用的正确性。这样不仅为学生的词汇深度知识习得提供了可操作、可观察的方法和步骤,而且也促进了学生对这些低频词的迅速轻松提取,有效预防了学生的词汇产出石化现象和回避现象。
在句法结构教学中,教师应明确教授哪些学生常常回避使用的句法结构。以教英语关系从句为例,教师可以多指导学生如何准确运用间接宾语和介词宾语关系从句,同时要明确说明汉英两种语言中关系从句的异同点,加大回避句法结构的输入力度。此外,以任务型教学为依托,提高学生写作中回避使用的句法结构输出的要求和比例,以促进学生对回避使用的复杂句法结构进行深层加工,拓宽回避使用的句法结构的使用机会,增大其使用频率。
2.帮助学生建立回避使用的词汇和句法的概念语义网络
研究者普遍认同外语学习者最大的问题不是语法问题而是概念问题,外语语言形式和概念系统的不对称是阻碍学习者提升其外语水平和能力的重要原因。因为学生受母语概念体系和语义系统的影响,忽略母语中没有对等形式的词汇和句法结构的学习,造成回避使用外语中特有的语言结构和形式。因此,帮助学生建构回避使用的词汇和句法的概念语义网络,是克服回避现象的有效措施之一。
在词汇教学中,教师不仅要关注词汇知识、形式和技能的传授,更重要的是将词汇与所在的语法结构结合起来,帮助学生建构所学词汇的外语概念体系。显然,语块在语篇中具有多种功能,它集词汇意义与功能于一体,因此,语块教学不失为培养学生词汇概念语义网络和英语思维的一种好途径。此外,外语测试不仅要检测学生回避使用的词汇知识和技能,也要检查他们对此类词汇语义网络的掌握。以考促学,提高学生建构词汇概念语义网络的意识。
在句法教学中,教师不仅要传授句法的形式和结构,更重要的是要让学生理解和把握此类句法形式和结构所表达的概念和意义。首先,英汉两种语言相似结构的对比分析是教学中必不可少的。其次,课堂上教师应该设计多样化的练习和活动来引导学生操练并自由使用所讲授的英语句型结构,目的是帮助学生建立此类句型结构的概念语义网。因为单纯地了解某一句式结构并不一定能确保学生达到对此类英语结构正常的使用频率及输出的准确率。再次,教学中加强和优化复杂句式结构(如关系从句)相关知识的输入,引导输出,遵循自然习得顺序的同时帮助学生建立更完备的句法知识体系和使用句法的能力体系,促进学生对句法结构的认知识别能力迅速转化上升为高效的产出使用能力。
语言回避现象是英语写作中一种常见的语言心理现象。它既是一种实现交际目的的积极策略,更是一种阻碍语言学习进步的消极因素。回避现象产生的原因复杂,不仅受学生自身认知因素的影响(本文已详细探讨),而且还受学生语言水平和情感因素(如害怕犯错)、外语教学等因素的影响。因此,教师要弄清楚学生回避使用某些语言结构的具体原因,在教学中才能有的放矢,帮助学生克服写作中的回避现象。
参考文献
[1] 王金巴.大学生英语写作中的回避现象调查研究.外语教学,2010(5).
[2] Ellis,R.Understanding Second Language Acquisition.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1999.
[3] Dagut,M, & Laufer,B. Avoidance of phrasal verbs:A case for contrastive analysis .Studies in Second Language Acquisition,1985(7).
[4] Blum,S,& Levenston,E A Universals of lexical simplification.Language Learning,1978(2).
[5] 张彬.英语学习者对英语短语动词的回避现象研究.解放军外国语学院学报,2007(6).
[6] Schachter,J.An error in error analysis.Language Learning,1974(24).
[7] 陈月红.中国人学英语为什么回避使用关系从句.福建外语,1999(1).
[8] 连益芝.中国学生英语句法结构中的回避现象分析.乐山师范学院学报,2009(8).
(责任编辑 张茂林)