APP下载

国内外医学期刊英文摘要结构潜势的对比*

2012-09-19聂亚鹏

外语与翻译 2012年3期
关键词:语类潜势医学论文

聂亚鹏,徐 筠

(中南大学外国语学院,湖南 长沙410082)

语类结构潜势(Generic Structure Potential)理论,主要关心以下几个问题:对于某一语类来说,哪些是必要成分?哪些是“非必要成分”?所有成分出现的顺序及频率如何?本文拟从结构潜势的角度研究摘要这一语类,将国内外医学论文英文摘要的结构潜势用公式简练地描述出来。探讨国内外英文摘要在结构上的异同,可以为期刊工作者、科技论文写作者、语言研究者提供启示。

一、样本的选取与成分的划分

综合考虑语料的权威性、代表性、时效性,选取了国内外六种医学核心期刊(刊名详见表1)四年间(2008.1.1-2011.12.31)所刊载的英语论文摘要作为研究对象。然后,逐年分层、随机抽样。以《北京大学学报(医学版)》为例,在该期刊2008 年(2008.1.1 -2008.12.31)所刊载的所有英文摘要中随机选取10篇,以同样方法在2009年、2010年、2011年所刊载的英文摘要中各随机抽取10篇,一共40篇作为从该期刊中选取的样本。其它五本期刊样本的选取都遵循此方法。国内外样本的容量分别为120,共240。样本的组成详情见表1。

表1 国内外样本的组成

Bhatia认为摘要主要由介绍研究目的(Introducing Purpose)、描述方法论(Describing Methodology)、总结研究结果(Summarizing Results)、提出结论(Presenting Conclusions)四个语步构成。与Bhatia不同,Salager-Meyer从交际功能的角度将医学论文英文摘要划分为陈述(Statement)、目的(Purpose)、语料/方法(Corpus/Methods)、结果(Results)、结论(Conclusions)五个语步。借鉴Bhatia和Salager-Meyer的研究成果,笔者对两样本中240篇英文摘要的结构进行了逐一划分,最终归纳确定了以下五个成分:背景(Background,缩写为B)、目的(Objective,缩写为 O)、方法(Methods,缩写为M)、结果(Results,缩写为 R)、结论(Conclusion,缩写为 C)。

二、结构潜势的对比

统计发现,两样本中出现的成分种类是一样的,也就是说,医学论文英文摘要中主要有B、O、M、R、C五种成分出现,具体到某一篇摘要则只是这几种基本成分之间的具体组合以及具体的排列次序出现差异。

经逐篇分析发现,国外样本有以下15种结构类型:B^O^C,B^O^M^C,B^C,B^O,B^O^R^C,B^O^M^R^C,B^O^R,B^O^M^R^C^R^C,B^O^M,B^M^O,B^M^C,O^B^M^C,B^M,B^O^B^C,B^O^B;国内样本的结构类型有以下8种:O^M^R^C,B^O^M^R^C,B^O,O^M^R,B^M^O^M^R^C,B^O^R^C,B^O^M,B。

总体来说,国外样本的结构型式比国内样本要多,国外摘要的结构型式更为灵活。分析其原因,可能与作者的文化背景有关,另外,国外摘要作者以英语为母语,所以驾驭语言的技巧更为娴熟。

通过对各篇摘要的具体结构进行分析概括,得出国内样本、国外样本摘要的结构潜势公式,分别如公式(1)、(2)所示。公式中没加小括号的成分为必要成分。加小括号的成分为非必要成分。成分上方标示的弯箭头表示该成分可以重复出现。成分之间的“^”表示这些成分之间的顺序、位置是固定的。以符号“·”连接的成分之间可以互换位置。

由公式(1)、(2)可以看出,国内外英文摘要的必要成分不同。国内公式(1)中O(目的)为必要成分,其余为非必要成分。国外公式(2)中B(背景)为必要成分,其余各成分为非必要成分。但需补充的一点是,国内英文摘要样本中,出现两篇特例:篇幅很短且只包含一个成分B,连前述必要成分O都没有出现,例如国内样本中的第91篇摘要(题目为:Management of hepatitis B in China):

Hepatitis B virus(HBV)infection is a global public health problem.According to the data of World Health Organization(WHO),2 billion people worldwide have been infected with HBV,and among them 350-400 million are chronic HBV carriers.Hepatitis B causes about 1 million deaths of HBV related liver failure,cirrhosis,and hepatocellular carcinoma annually.

该摘要只有一段,共55个单词,虽然题目是《乙型肝炎在中国的控制》,但通篇并没有提及具体的控制方法、控制结果及相关的结论。从语言研究的角度看,该篇摘要只包含了B(背景)一个成分。有趣的是,B成分却恰恰是国外样本的必要成分,也许这两篇国内特例的作者深受国外影响。

医学期刊英文摘要的国内结构(1)比国外结构(2)更为简单。

国内各成分出现的次序更加固定,全部如“^”表示。国外,以符号“·”连接的成分之间可以互换位置,虽然必须是在符号“[]”界定的范围之内换位。

国内“重复”出现的成分较单一。国内样本中,只有M(方法)这一成分出现了重复现象,且这种重复只能出现在符号“{}”界定的范围之内。例如,国内样本中的第96篇摘要,该篇摘要的结构为B^M^O^M^R^C,其中M成分出现了重复,但该重复限定在成分B和成分R之间(成分B之后,成分R之前)。相形之下,国外则有B(背景)、R(结果)、C(结论)三个成分出现了重复现象。其中,成分B(背景)的重复只能出现在第一个“{}”界定的范围之内,而成分R(结果)、C(结论)的重复只能出现在第二个“{}”界定的范围之内。例如,国外样本中的第13篇摘要,该篇摘要的结构为I^O^M^R^C^R^C,其中成分R和成分C都出现了重复,但是这两成分的重复是限定在成分M之后的。

国内外样本在成分构成比上存在显著性差异(χ2=183.070,df=4,p <0.05)。从表2 数据可以得出,国外样本比较重视B(背景)和O(目的)两个成分(>70%),次之的是C(结论),至于M(方法)与R(结果)却出乎意料地处于被忽视地位。忽略M(方法)与R(结果)也许因为技术成熟,也许因为技术保密。国内样本有显著特点:不重视成分B(背景)(<10%);其余四个成分所占比例相近,均为22%左右。国内医学论文英文摘要在结构上更加清晰、规范,这可能与上世纪九十年代我国一批学者(刘雪立,刘国伟,乔汉臣等)倡导医学论文摘要使用结构式摘要有关。

表2 国内外样本中各成分出现的频次

三、小结

本文从语类结构潜势理论的角度,对中外医学论文英文摘要的结构进行了对比。国内外医学论文英文摘要的最大相同点是,都包含五个成分:背景(B)、目的(O)、方法(M)、结果(R)、结论(C)。而不同点在于:国内外英文摘要的必要成分不同,国内最重视目的(O),国外最重视背景(B)。在国外,各个成分之间的顺序更加不固定,结构型式更加灵活多样,重复出现的成分种类更多。

[1]Halliday M A K,Hasan R.Language,Context and Text:Aspects of Language in a Social- Semiotic Perspective[M].Geelong,Vic.:Deakin University,1985.

[2]Bhatia V K.Analysing Genre:Language Use in Professional Settings[M].London:Longman,1993.

[3]Salager-Meyer F.A text-type and move analysis study of verb tense and modality distribution in medical English abstracts[J].English for Specific Purposes,1992,11(2):93 -113.

[4]刘雪立,刘国伟,乔汉臣.生物医学期刊应用结构式摘要的现状与建议[J].1994,5(2):46 -49.

猜你喜欢

语类潜势医学论文
医学论文中引言的写法
医学论文中引言的写法
贺兰山沿山地区强对流潜势预报方法研究
临涣选煤厂浮选效果评价与尾煤再选潜势分析
医学论文中引言的写法
话语杂糅中的生死观建构——“生前契约”语类分析
氨对甲苯二次有机气溶胶生成潜势影响的实验研究
互动构建的时空延展和情感变迁——电子哀悼多模态语类特征
医学论文中引言的写法
语类教学法:理论基础与改进策略