APP下载

汉英主语构成成分对比及其理据

2012-08-15火玥人

关键词:汉英代词主语

火玥人

(华北电力大学 国际教育学院,北京 102206)

汉英主语构成成分对比及其理据

火玥人

(华北电力大学 国际教育学院,北京 102206)

汉英两种语言中,主语的构成成分有相同之处,也有不同之处。但即使在相同之处,汉英语的主语构成成分在语法、语用层面上也存在细微的不同;即使在不同之处,汉英语的主语构成成分在语法层面上也存在一定的共性,充分显示了汉语“隐性”、英语“显性”的语法特点。

汉英对比;主语构成成分;理据

东西方思维的差异导致了汉语和英语在语法、语义、语用等多方面的差异。汉语重意合,语句注重意念连贯,可以缺失部分构句成分;而英语重形合,语句注重形式接应,一般不能缺失构句成分。这说明了汉语这种语言具有隐性的特征,而英语这种语言具有显性的特征。国内外许多学者在谈到英汉两种语言的差异时,都指出汉语语法的一个明显特点是“隐性”,而英语语法的一个明显特点是“显性”。这种差异在汉英主语构成成分的选择上也有显现。作为句法成分,主语关系着句子的基本结构构成,历来都是语言研究的重点。研究者在对汉英主语进行对比时,更多的是从汉英主语功能、汉英有灵无灵主语等方面入手,在汉英构成成分方面的对比鲜见。

汉英两种语言中,主语的构成成分有相同之处,也有不同之处。但即使在相同之处,汉英语的主语构成成分在语法、语用层面上也存在细微的不同,充分显示了汉语“隐性”、英语“显性”的语法特点。

一、汉英语主语构成成分相同之处

(一)汉语、英语的主语构成成分都可以由名词、代词(名词性的)、数词来充当。

例:

(1)天安门‖,是中国人都想去的地方。(名词)

2在困难面前,我们‖必须坚强。(代词)

(3)八‖是四的两倍。(数词)

(4)Anastronautwill attempt to leave the stationary spaceship and then return to it.(名词)

(5)Wehave strengthened our investment in our most precious resources.(代词)

(6)In other words,two-thirdsof the electricity they draw goes to waste.(数词)

这是因为不管是汉语,还是英语,从认知角度看,主语本质上都是一个动词(指向动态的、或者指向时间性的关系)所指动作或活动的主要焦点参与者,是对动作活动进行概念化的认知参照点,同时是概念化的起点。从话题的角度来看,话题常常可以通过语用成分的语法化成为汉语的主语,更可以直接成为英语的无标记结构的主语。这是人类共同的思维在起作用。

可是,众所周知,同样是名词、代词(名词性的)、数词作主语,英语均有数形变化,而汉语只有指人名词、人称代词和指示代词有数形变化。而且汉语中指人名词的复数形式不是强制性的,它有限制性条件:一者,指人名词前有确定的数量词时,该名词不能有复数形式;二者,单音节指人名词不能有复数形式。即使没有这些限制条件,指人名词本身即表达复数概念时,也可不用复数形式。

此外,还有格形差别。英语的人称代词和指人的疑问代词与关系代词有主格和宾格形式,作主语时应该用其主格形式,汉语的这些代词没有格的变化。英语的宾格形式作主语只出现在省略谓语的句子中。

由此,我们可以看出汉语更强调从逻辑性的角度对主语进行解读,英语可以通过形、格等凸显主语。

(二)汉语、英语的主语构成成分都可以由一个小句来充当。

例:

(7)两国人民互相友好往来‖是我们所期盼的。

(8)大家通过互联网搜集资料‖很方便。

(9)今天晚上她不去听音乐会‖也好。

(10)你让我一个人去那儿‖算是怎么回事儿?

(11)Thathehasn'tphonedis odd.

(12)whyheleftwasn't important.

(13)WhatIwantis a canvas travelling bag.

通常,汉语语法著作会把在句中充当主语的小句称为主谓短语,英语语法著作将之称为分句,充当主语时就叫主语从句。从语用角度来看,一个小句当然可以成为一个话题,也就可以成为主语。从本质上来看,汉语的主谓短语和英语的分句在句中充当主语的句法特性是一样的。甚至位置也一样,都置于句首。但在实际形式上还是有差别。汉语的句法成分在句子中基本上是固定的。汉语的主谓短语在句中充当主语时只在句首,位置不二。位置一旦改变,要么其语法意义改变,要么其语义改变,要么就是错句。

例:

(14)我们所期盼的是两国人民互相友好往来。(语法意义改变)(15)很方便大家通过互联网搜集资料。(语义改变)(16)*也好今天晚上她不去听音乐会。(错句,除非在“也好”后加逗号)

(17)*算是怎么回事儿你让我一个人去那儿?(错句,除非在“怎么回事儿”后加逗号)

学者所言汉语语序很重要,更多是对此而言。而在英语中,主语从句的位置不会固定在句首。以在英语中用得最多的由“that”引导的主语从句为例,把主语从句直接置于句首的用法是很少的,只有为了强调或谓语较长时才会这么用。绝大部分的由“that”引导的主语从句都借助先行主语而置于句子的后部。

例:(18)It is difficultthattheyshouldhavesameviews.(19)It was a fearful disappointment to your fatherthatyoudidn'tcomeyesterday.

(20)It seemsthatyou'reright.

(21)It's saidthattherehasbeenanearthquakein Haiti.

(22)It may bethatyou'llproveyourselfthemost suitableman.

另一个差异就是汉语在句中充当主语成分的小句不需要连接词作引导,而英语的主语从句中连接词不可或缺。

二、汉英语主语构成成分不同之处

(一)汉语主语构成成分可以由动词、形容词、量词充当。英语则不可。

例:

(23)对婴儿来说,吃‖很重要,睡‖也很重要。(动词)

(24)虚心‖使人进步,骄傲‖使人落后。(形容词)

(25)看她洗的衣服,件件‖都很干净。(量词)

动词、形容词和量词直接在句子中充当主语成分,在汉语中是可行的,但也有条件限制。只有当一个动作行为、一个性质状态成为为话题,相对应的动词、形容词才可以直接作主语,而单个的量词必须重叠以后才可以在句中作主语,或者跟数词结合成为数量短语作主语。在英语中,当一个动作行为或性质状态成为一个话题时,动词、形容词不能直接作主语,但可以通过变换的形式达到成为话题的目的,这样,动词就成了动名词;形容词则依托在形容词前加“the”、“be”动词的名词化或先行主语“it…to be+adj.”结构。而就量词而言,英语中的量词不是一种词类,而是许多与数量有关的词和短语,例如:many、a lot of、enough、dozen、a five-dollar bill、two months'stay、a bottle of等等。这些词和短语在句子中可作主语,但绝非纯粹意义上的量词。

例:

(26)Singingbored her.(动名词)

(27)Cookingis not one of the skills that she brings to the family.(动名词)

(28)Thesmalleris better than the bigger.(在形容词前加“the”)

(28)Beinglostcan be a terrifying experience.(“be”动词的名词化)

(29)It‘s bettertobeearly.(“it…to be+adj.”结构)

(30)Mostof the people have fled.(与数量有关的词)

其原因在于英语的句子以动词为核心,其构成规律大致可概括为“Nph+Vph”,“Nph”即主语,其语法“显性”的特点使其在形式上有着严格的界定。而汉语语法的“隐性”特点则使汉语的主语在构成成分的选择上灵活得多。即便如此,我们也不难看出汉语中能充当话题的动词、形容词和量词往往具有“Nph”特性,这跟英语的动名词等有着相同的语法特性。

(二)汉语中有一些特定的短语或加入具有特定语法意义的词后的短语、词组可充当句子的主语,而英语主要通过一些变换手段来保证“Nph”特性的句式来解决不能充当主语的词类的问题。汉语中的特定短语主要有“的”字短语、“V+和+V”结构、“V啦,V啦……”句式,英语则主要有动名词、不定式等。

例:

(32)打猎的‖追上来一看,狼不见了。(带动词的“的”字短语)

(33)黑的‖是头发。(带形容词的“的”字短语)

(34)他的‖摆在桌子上。(带代词的“的”字短语)

(35)老师的‖都是旧的,同学们的‖都是新的。(带名词的“的”字短语)

(36)游泳和跑步‖都是很好的体育运动。(“V+和+V”结构)

(37)洗啦,涮啦,切啦,剁啦,是母亲经常要做的活儿。(“V啦,V啦……”句式)

(38)Sayingis better than doing.(动名词)

(39)LearningEnglishneeds persistence.(动名词短语)

40Tocompromiseappears advisable.不定式)

(41)Toseeis to believe.(不定式)

“的”字短语是汉语特有的固定短语,不仅带名词、代词的“的”字短语具有名词性,而且带动词、形容词的“的”字短语也具有名词性。汉语中,动词和动词并举时,作谓语时连接词可用“并”,但换成“和”也就具有了名词性。汉语中,语气词“啦”是不能附加在纯粹的动词、形容词之后作谓语的,例:

(42)*同学们唱啦,跳啦,整整闹了一宿。

正确的句子应该是:

啦…(…43”)的同句学式们就唱使呀并,跳举呀的,动整词整具闹有了了一名宿词。性①名词或名词短语在汉语中可作谓语,但是限于表现时间、年龄、籍贯、价钱、天气等纯粹名词。句(41)“唱啦,跳啦”虽然具有名词性但不符合名词作谓语的条件。,从 而 可而以“在啦句”附中加担在当两主个语以。上而的在动英词语后中构,动成“名V词啦是,V动 词 的 名 词化,不定式作主语时也是动词的名词化。这些依然还是由主语话题的性质所决定的。

[1]Ungere,F.& H.J.Schmid.AnIntroductionto CognitiveLinguistics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.2001.

[2]Hornby,A,S.OxfordAdvanceLearner'sEnglish-ChineseDictionary[Z].Beijing:The Commercial Press.1997.

[3]胡壮麟,姜望琪.语言学高级教程[M].北京:北京大学出版社,2002.

[4]Langacker,R.W.FoundationsofCognitiveGrammar VolumeI:TheoreticalPrerequisite[M].Stanford:Stanford University Press,1987.

[5]张道真.实用英语语法[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.

[6]章振邦.新编英语语法[M].上海:上海外语教育出版社,1996.

[7]黄伯荣,廖序东.现代汉语(下册)[M].北京:高等教育出版社,2007.

[8]刘月华.实用现代汉语语法[M].北京:商务印书馆,2001.

[9]北京大学中文系现代汉语教研室.现代汉语[M].北京:北京大学出版社,2009.

A Comparative Study of Subject Composition between English and Chinese and the Basis

HUO Yue-ren
(School of International Education,North China Electric Power University,Beijing 102206,China)

To clarify the similarities and differences of subject composition between English and Chinese,this paper compares the subject composition of the two languages,and presents the basis of such analysis.There are similarities and differences between English and Chinese on subject composition.However,when similarities are concerned,there are also subtle differences in aspects of grammar and pragmatics.When differences are concerned,there are also similarities in grammar.Therefore,Chinese takes itself implicit,while English takes itself explicit.

comparison between Chinese and English;subject composition;basis

H146.1;H314.1

A

1008-2603(2012)02-0113-03

2011-09-08

火玥人,女,华北电力大学国际教育学院教授。

王 获)

猜你喜欢

汉英代词主语
代词(一)
代词(二)
主语从句用法“大揭秘”
消除隔阂,呈现新面孔
这样将代词考分收入囊中
汉英倍数表达形式比较及其类型学考察
话题链在汉英篇章翻译中的统摄作用
汉英文字的幽默修辞功能浅探
英语中的虚主语“it”和汉语中的虚主语“他”异同之比较
汉英机器翻译中的意译和直译应用