在大学英语听说教学中培养跨文化交际能力*
2012-08-15黄丹丹西安外国语大学陕西西安710128太原大学外语师范学院山西太原030012
黄丹丹(西安外国语大学,陕西 西安 710128;太原大学 外语师范学院,山西 太原 030012)
英语作为国际重要的语言,已经被诸多国家以及联合国使用,在政治与经济活动中,英语已经成为使用最为广泛的一种语言.英语听说是最为重要的使用方式,听说能力的培养已经成为高校英语教育的重点方向.语言是文化的一种载体,对英美文化的无知,严重影响学生的英语听说学习.
高校英语的听说教学不仅仅是让学生掌握一些语论的知识,而要培养学生可以使用英语进行跨文化交际.掌握了英语语法的一些规则与词汇,并不能等同于就可以流利的使用英语.同样,学生不能进行良好的英语跨文化交际,就不是真正拥有了良好的英语听说能力.语言是一个民族的符号,文化观念与习俗的不同,在跨文化的语言交际中,难免有文化冲突,这就要求我们在英语的听说教学的过程中,将跨文化的知识与观念传授给学生.
1 大学英语听说教学与大学生跨文化交际能力的现状
跨文化交际能力是一种基于掌握外国文化知识与交际能力的基础可以得体与灵活处理跨文化交际中出现的各种问题的能力,这其中包括了语言能力,具体到英语交流中,首先要能够有流利的听与说的能力.其次是非语言能力,比如手势,点头摇头等等,生活的地域不同,文化与风俗就会有很大的不同,一个简单的手势可能在不同国家代表的含义就不尽相同.再者还有跨文化的理解能力与跨文化的适应能力.在我国的英语听说教学中,大学老师普遍是将英语教学用在了英语词汇与语法之上,缺乏培养学生的跨文化意识,学生对英语国家的文化与习俗一无所知,对英美文化的价值观知之甚少,这从根本上制约了学生从思维上来掌握英语听说能力的提高,也就不可能真正的掌握英语这门语言.
当前大学英语教学中,听说教学严重滞后,跨文化意识没有很好渗透到教学活动中,造就了大量的哑巴英语.并且由于老师与学生在学习英语中,将英语学习的注意力都放在语法与词汇的学习中,这就等于是将中文传统的思维带入到了英语思维中,必然导致跨文化交流的冲突.
2 在大学英语中听说教学中的跨文化交际的障碍成因分析
在大学的听说教学中,将跨文化的内容融入其中的很少.大部分老师简单的认为将英语对话通过现代播放工具播放给学生,或者朗读给学生,学生进行简单的英语对话,这样就能解决了学生英语听说的问题,这就难免过于简单与想当然,任何语言都是民族文化的产物与载体,每一种语言都有其自身的特点与特色,单独将英语作为一种工具来教授,那就难免要出现各种难以消化的知识难点,也无法真正能够让学生掌握英语的跨文化交际.在跨文化交际成因中其实可以简单概括为几部分.
2.1 语言特点与思维模式的差异造成的交流障碍
在东方社会尤其是中国,都属于高语境社会,汉语本身就是一种高语境语言,要传递的信息与当时的物质语境紧密相关,真实的意图包含在特点的语言环境之中,我们去探访朋友,对方给我们提供茶水时,我们会出于礼貌说:“不用”等等的客套话.但是宾主双方都明白这其中的真实含义,可能我们所表达的意思同我们的真实意图正好相反.英语国家属于低语境社会,话语的意思同当时的环境关联不大,交流方式简单,直来直去,绕弯子会被误解为表述不清晰.类似的文化冲突还有很多,大学老师在进行听说教学中,一定要同学生讲清楚两种文化的区别,使学生在进行跨文化交流时,能够及时从高语境转化为低语境.
2.2 无真实的语言环境而导致的交流障碍.
英语不是中国人的常用语言,学生接触英语大多数来自于书本与课堂教学之中,缺乏英语交流的环境,因此很容易将中式的思维习惯带入英语学习中,比如在英语国家,人们见面简单的打招呼一般不带尊称或者称呼其职业,只是简单的说:good morning,miss rose.但是在中国,见了老师,学生可能会说:good morning,teacher!更不会用“去哪?(where are you going?)”“吃了吗?(have you had your breakfast?)”来作为问候别人的方式.在中国无论是说话者还是听话者都不会真正的在意对方是否“去哪?”或“吃了吗?”双方都清楚这些表达方式只不过是一些打招呼的日常用语而已.但如果在和一个英国人或美国人的交流过程中带入这些中式的问候习惯,那么对方真的会从字面意思去理解,误以为说话人真正的想知道其是否“吃了”或“去哪”.这些事例足以说明,在英语教学过程中教师有必要让学生知道英语中不同情景中称呼和打招呼的方式,让其学习和正确运用一些英语问候语以及仔细比较英汉两种语言中问候语的差别.以此同时,作为大学英语老师还应该向学生说明,如何用恰当的方式与话题同英美国家的人士进行交流沟通,从而达到圆满交流的功用.
2.3 当前大学英语教材编写中存在的对跨文化语境的忽视
因为我国在编写英语教材的初期,同外部世界沟通不多,学习英语只是当做一门可有可无的语言工具来学习的,这样,当时编写的侧重点就停留在培养学生的阅读与翻译能力上.后来改革开放的逐步深化,这种情况才得到逐步改革,但是英语教材的编写与英语学习的侧重点很快又掉入了另外一种泥淖,那就是在当前竞争激烈的社会中,英语学习只是片面追求考试成绩,或者通过四六级,这种片面与功利的做法,已经使英语教学中培养学生的听说能力完全忽视掉了,虽然在考试中有一定分值的英语听力考试,但是从根本上无法扭转英语学习与教学中只侧重学生阅读与翻译的状况,更谈不上在英语听说教学中培养学生的跨文化交际能力.
3 在大学英语听说教学中培养跨文化交际能力的策略
在大学英语听说教学中,英语老师要同学生摒弃传统的定位,那就是英语老师是知识的主导与传送者,而学生是被动的接受者.应该放在彼此同等的位置上,是知识的良性互动.学生要大胆的用英语来表达与对话,老师要引导与纠正,规范学生的口语表达,纠正跨文化交际中的错误方式与表达.更要在潜移默化之中,将跨文化的知识与思维传递给学生,提高学生在跨文化交际中判断与解决问题的能力.当然要在英语的听说教学中培养与提高学生的跨文化交际能力,还是需要有一定的策略与步骤.
3.1 选取良好的听说教材,在课堂中融入跨文化知识
当前诸多高校的听说教材与课件中,语言知识方面的倾入的心血很多,局限于课本的很多,语言的互动与交流较少,跨文化知识教授的较少,文化是工业与经济、社会习俗、宗教背景、体育、商业、建筑、人文、自然风光等总的杂糅体,这其中包罗万象,可供我们学习跨文化知识的资源可谓取之不尽用之不竭,在教学中老师还要具备一定的创造性,自由发挥,调动学生学习跨文化知识的积极性,从而更好的吸收、利用、掌握跨文化知识.
3.2 改变与培养学生的英语跨文化思维方式
中文语境与西方社会语境的不同,东西方人的思维习惯的不同,都会让学生在跨文化交际中出现文化冲突,产生困扰,影响跨文化的交际,造成误解.这就要求我们在英语听说教学中,利用电影等资源,学习英美国家的人们在日常生活中的语言,改变我们旧有的思维模式,准确把握英美大众使用英语的习惯,这些都是在听说教学中培养大学生跨文化意识的关键所在.
3.3 在课堂中进行角色扮演,营造英语语言交际环境.
在课堂的听说教学中,将学生分组进行角色的扮演,有助于英语语言学习的深化,将跨文化意识深入其间.英语教师要善于设置情景,将问候、建议、批评、问候、提醒、甚至更为复杂的交流、商务谈判、政治讨论等等,引入到课堂的英语角色扮演中,将更有助于学生掌握英语的使用能力,掌握跨文化交际的精髓,使之在跨文化的交际中游刃有余.
3.4 利用现代传媒网络工具来获得跨文化信息
现代网络传媒有着获取信息量迅捷与数量大著称,我们在获取英语跨文化知识的时候,可以利用互联网,通过同外籍友人进行视频互动,聊天、沟通,等等,这是听说教学中,最为直接的跨文化交际的方式之一.也可以通过浏览英美国家的著名网站来获取知识,丰富自我的跨文化知识储备.
[1]裴华俊.东西方语境与跨文化交际能力的培养[J].外语与外语教学,2009,(10).
[2]张静波.论大学生跨文化交际能力的培养策略[J].长春师范学院学报,2010,(5).