“审容膝之易安”注释献疑
2012-08-15赵红彬
赵红彬
人教版高中语文教材(必修五)在注释《归去来兮辞》一文中“审容膝之易安”时所言如是:“深知住在小屋里反而容易安适。审,明白、知道。容膝,仅能容纳双膝的小屋,极言居室狭小。易安,容易安乐。”笔者对此处注释颇有疑问。
首先,对其中“容膝”一词之释,未免囿于词义,有胶柱鼓瑟之嫌。试想,古今中外再贫穷的人,谁盖的屋子会“仅能容纳双膝”?盖成这样,屋子的主人又如何入内居住呢?笔者愚见,此处之“膝”应视为借代修辞手法,“容膝”当释为“仅能容身的屋子,极言其狭仄”,庶几方能令人理喻。
其次,释“易安”中“易”为“容易”,无疑为以今度古,望文生义,与文章之背景、作者之心境相去甚远。
权威性的汉语辞典释“易”时有一义项:“和悦。”如《诗经·小雅·何人斯》有言“我心易也”,即“我心和悦畅快”之意。“审容膝之易安”中“易”正为此义,“易”与“安”构成同义复词,全句并非勉强地说住在这样狭小的屋子里反而感到“容易安适”,而是肯定地说住在这样狭小的屋子里反而一定会感到“和悦舒适”。这样,才会和诗人诀别黑暗官场、提笔疾书此文时的心意相辅相成。
众所周知,宋代著名女词人李清照号“易安”。据孙贵颂先生《李清照在青州》一文(见《潍坊重大历史事件》,中国文联出版社,2003年12月第一版)考证,李清照此号为其早年自命,陶渊明《归去来兮辞》一文特别是“审容膝之易安”一句为其直接的渊源。李清照18岁与时为太学生的山东诸城人赵明诚结为夫妇,后二人于宋徽宗大观元年(公元1107年)回到赵氏第二故乡青州(赵明诚之父赵挺之之岳父为青州人,赵挺之很早在青州即置有房产,故赵氏较之山东诸城视青州为第二故乡)生活,是年李清照25岁,赵明诚28岁。他们在青州度过了十几年的美好时光。李清照对这一时期的乡居生活非常满意自足,自谓“甘心老是乡矣”。他们取陶渊明“归去来兮”之意,名其书斋为“归来堂”,清照则自号“易安居士”。李清照还于宋徽宗政和四年(公元1114年)请人为自己画了一幅肖像,挂在室中,赵明诚为画像题词:“佳丽其词,端庄其品;归去来兮,甚堪偕隐。”李清照此号恰是取五柳先生 “审容膝之易安”中“易安”之“和悦安适”之含义,反映了她沉醉于乡野古朴、宁静之环境的自足之心态,表现了夫妇志同道合而又相敬如宾、身心无比和悦安适的情状。若将其释为“容易安乐”,显然词意、情意两相龃龉。应当说,李清照夫妇对陶渊明“审容膝之易安”中“易安”的理解中肯允当,这亦可作为笔者拙见的一个有力佐证。