APP下载

跨文化商务交际教材编写探析
——基于对三种商务交际教材的分析

2012-08-15广东吴芳

职业技术 2012年4期
关键词:商务商务英语跨文化

广东 吴芳

跨文化商务交际教材编写探析
——基于对三种商务交际教材的分析

广东 吴芳

跨文化交际能力包括语言能力、处理文化冲突的能力、交际策略能力和运用商务知识的能力。跨文化商务交际教材的编写应该涵盖对这四种能力的综合培养。本文分析了目前我国跨文化商务交际教材编写的不足,并以三种使用率和认可度较高的跨文化商务交际教材为例,从语言、文化和交际策略三个方面对教材的编写提出了建议。

语言;文化;交际策略;教材编写

引言

高职高专商务英语专业的商务交际课程主要通过教学和实践,使商务英语专业的学生了解并熟悉商务交际活动的主要内容及其背景知识,并通过大量模拟商务背景下的实践活动,重点培养学生的跨文化商务交际能力。伴随着商务英语教学在中国的蓬勃发展,市场上商务交际类教材琳琅满目,使得教师在选择时总是欣喜与困惑并存。笔者以“商务”、“交际”和“沟通”为关键词,收集到的商务交际类教材就有123本,并根据是否是“高等教育”、“商务英语专业”教材等标准进行再次筛选,统计该类教材共48本。按照这48本教材所涉及的内容,笔者将其分为三个大类:写作类、口语类、理论类。写作类是以帮助商务英语学习者和从事国际商务工作的人员掌握整套商务环节及其交往过程中不同形式的书写交流方式和写作技能为目的教材。口语类是以培养商务英语学习者和从事国际商务工作的人员在商务环境下的口头交际能力为目的的教材。理论类介绍跨文化交际学的理论框架,培养学生在跨文化商务语境中发现问题、分析问题和解决问题的能力,该类教材一般以文化为重点。本文旨在探索跨文化商务交际教材编写的问题,并提出建议。因为写作类教材与商务英语写作属同一个范畴,在此不做重点分析。

1 跨文化交际能力

1.1 交际能力

交际能力学说由美国人类学家、语言学家海姆斯在二十世纪70年代初首先提出,在80年代初经过加拿大学者卡纳尔和斯温的补充,在80年代末、90年代初又由美国学者巴克曼做了进一步发展。经历三个发展阶段,巴克曼的交际语言能力由三个部分组成:即语言能力、策略能力和心理生理机制。语言能力又包括:语言组织能力(语法能力、语篇能力)、语言使用能力(功能能力、社会语言能力);策略能力的实质是人们使用语言进行交际时的心理认知过程,即评估(考虑需要什么、有什么可做和如何做好),确定目标(决定准备做什么),制定计划(决定如何运用已有的能力和知识),实施(动用有关的心理生理机制以适合交际目标的方式和途径去完成计划);心理生理机制本质上指在语言使用的实施阶段所牵涉的神经的和生理的过程。

1.2 跨文化商务交际能力

跨文化商务交际,顾名思义,就是将文化、沟通与商务三个变量整合为一体而形成的新的学科(庄恩平,2003)。关于跨文化商务交际能力所包括的内容有很多诠释,概括起来主要涵盖了4个方面:1)语言:指语法能力、语篇能力和社会语言能力;2)文化:指具备跨文化意识和正确对待跨文化的态度、学习和比较不同的国家和地区的文化知识和差异、处理文化冲突的能力;3)交际策略:是指为了使交际顺利进行所使用的技能;4)商务知识:指与商务有关的专业知识,包括经济学(贸易实务、金融)、管理学等。跨文化商务交际能力的实质是在不同文化背景下,运用适当的语言和交际策略解决商务活动中的问题和冲突,从而使交际顺利进行的实践综合能力。

2 跨文化商务交际教材存在的问题

跨文化商务交际教材经过了近10年的发展,已由刚开始的语言和商务并重,发展到现在渐渐开始加入文化和交际策略的内容。我们对目前的交际教材进行分析,发现主要存在语言材料不够真实,文化教学内容单一、缺乏实践,交际策略能力培养被忽视等问题。

2.1 语言

语言是交际的工具,也是英语教学的主体。听说读写是语言的四个基本要素。学生说和写可以自己控制,但在课堂上学生听什么和读什么却是由教材控制。如果教材语言的选择真实性不强,则学生在课堂中所学的英语与现实生活实际使用的英语便会相差甚远。威尔金斯指出教材的材料“不是专门给外国学生编写或录制的材料,而是原来就是给讲本国语的人的材料”。我国自编的跨文化商务交际英语教材缺很少有人尝试这样做。大部分教材编者采用的方法是自己编写语言,部分教材会请外籍老师进行语言润色和校对。而我国大部分英语教材的编写者都是在本国学习的语言,其自身的语言本就存在本土化不足和过于理想化的特点,导致教材的语言也有类似的问题。即便是有外籍教师润色修改,也只能是修改局部的小问题,不可能改写全篇。

2.2 文化

1)内容单一。文化教学的内容应包括:跨文化意识和正确对待跨文化的态度、不同的国家和地区的文化知识和差异与处理文化冲突的策略。但目前的交际教材所涉及文化的内容大多数仅局限于文化差异。很多教材都开辟了文化模块,模块的名称不外乎“Cross-cultural Focus”(《商务交际》),“Cultural Notes”(《成功交际》)等等,其内容也多为介绍不同地区的商务文化差异。文化教学的内容非常丰富,并不仅仅是异质文化的比较。交际教材在跨文化意识、对待文化的态度、处理文化差异的技巧的教学方面方面几乎是空白。

2)缺乏文化实践。目前交际教材中的文化教学仍然停留在认知层面,只有输入没有输出,文化实践甚少。教材语言活动的主要目的旨在提高学生的语法能力、语篇能力和社会语言能力。巴克曼所说的社会语言能力指的是学生对方言或变体差别的语感、对语域差别的语感、对自然地道语的语言以及理解和使用文化典故和比喻的能力。一般而言,教材对语法能力和语篇能力的重视度比对社会语言能力的重视度要大得多,当然,前两者在活动的设计上也比较容易体现。大多数交际教材所提供的练习,其背景没有地域和文化的区别,也没有国界的区别,90%的活动中其公司背景都是美国或者英国。活动的目的大多数集中在语言的组织和商务知识的运用,文化的含量极少,在实践中处理文化冲突的内容几乎没有。

另外现有的跨文化商务交际教材如果加入了文化的成分,大都会采用专栏的形式出现,与教材中其他模块的任务和活动并无直接关联。学生只是了解文化异同,并没有在实践中操练。

2.3 交际策略

策略能力的实质是人们使用语言进行交际时的心理认知过程,即评估(考虑需要什么、有什么可做和如何做好),确定目标(决定准备做什么),制定计划(决定如何运用已有的能力和知识),实施(动用有关的心理、生理机制以适合交际目标的方式和途径去完成计划);简单来说,是指为了使交际顺利进行所使用的技能。如在口语对话测试中,交际经常会止于其中一个学生因为不知如何表达自己而冷场。双方都不会利用回避、释义等策略技巧使交际顺利进行。目前商务交际教材练习的重点在学生语言是否合乎语法,发音是否标准,是否流畅,忽视了学生交际策略的培养。

3 跨文化商务交际教材的编写建议

经过调研,在目前的跨文化商务交际教材(口语类和理论类)中,有三种教材的使用率和认可度比较高。笔者将在跨文化商务交际教材的编写建议中,以三种教材某一个方面的优势为例进行分析,以期对将来的教材编写起到借鉴作用。现对这三本教材进行简单的介绍:

由Jeremy Com fort等主编复旦大学出版社引进的牛津商务英语教程是一套面向21世纪、为培养复合型人才而编著的专业英语教材。该系列教材涉及商务英语五个典型的情景,共五册,分别是《成功交际》、《成功通话》、《成功会谈》、《成功演讲》、《成功谈判》。该教材旨在“抓住商务英语技能这一关键,以语言功能为主线,训练学生语言综合应用能力。”该教材为口语类教材。

由徐小贞主编外语教学与研究出版社出版的《商务交际》,是高职高专商务英语实践系列教材之一。该教材涵盖了商务交际中常见的七种情景:接待、电话、会议、演讲、谈判、投诉和求职,教材最后一个单元为非语言交际。该教材每单元以工作流程为主线,重点训练学生在各种商务情景中的交际策略和技能。该教材为口语类教材。

由庄恩平主编首都经济贸易大学出版社出版的《跨文化商务沟通》是以跨文化商务沟通学科的理论框架,结合教学特点,以及作者多年来对跨文化商务沟通学科的研究、跨国公司咨询与培训的经验编写而成的教材。该教材分跨文化意识、文化差异、文化和商务、跨文化能力四个部分,把文化、商务和沟通三者融为一体,旨在培养学生分析与解决在跨文化工作环境中的跨文化问题。该教材为理论类教材。

3.1 语言

威尔金斯认为在编写教材时有三个原则:1)使用真实的语言材料;2)不对材料作语言加工;3)可以探索材料的不同用途。跨文化商务交际教材的语言材料可以从报刊、广播、电视、网络、书籍中获取,并尽量保证材料的原汁原味。当然有些原汁原味的材料对学生而言难度比较大,导致学生使用起来有些困难。为解决这一问题,一方面,编者可以精心挑选,对原文进行适当的改编,有梯度地提供给不同程度的学生;另一方面,探索材料的不同用途,设计难易度适当的练习。“对同一个人来说,一篇阅读材料或者一段听力录音的难度不仅取决于材料本身的长度、语言的单独和信息的密度,更取决于相应的练习。”(许强:2000)牛津商务英语教程成功系列教材在这方面为我们提供了很好的示范。该教材每个单元的都有一段视频材料,英国人演绎的商务情景,为学生提供了真实的语言材料。就其材料的难度而言,有些的确会让学生理解困难,但其配套的活动设计并不是很难,且十分实用。活动的目的是引导学生提高对整个篇章的把控能力,而不是要求学生对逐字逐句的理解。教材要求学生反复观看视频,每次观看都带着不同的任务,或是观察身体语言传递的信息(例如:面部表情透露的不赞同),或是交际策略的使用(例如:会议中如何打断对方的发言),或是商务知识的运用(例如:谈判中准备不足会带来哪些后果)。学生在反复研看视频完成各种任务的过程中,也被原汁原味的语言潜移默化,语言能力也会得到很大的提高。

值得一提的是,在材料的选择方面,教材可以适当选取来自非本族语使用者的语言素材。学生就业后所接触的商务人士来自世界各个不同地域,除了本族语使用者之外,还有很多是非本族语使用者。虽是使用一种语言,但由于语言和文化的密切关系,双方交际时都带着各自的文化。商务英语交际材料的选择也不应该全部来自标准的本族语素材,可适当取自非本族语国家的素材,这对拓展学生的文化视野有着很大的益处。非本族语使用者的语言也许并不标准,但语言是文化的载体,又是文化的写照。在非本族语使用者的语言中,学生能了解到该使用者的文化。

3.2 文化

跨文化商务英语的主要目的,不是单纯地习得外族文化,而是在习得外族文化的基础上,发展学习者学习如何在商务情境中,在别人的文化里构建自己的与之相对的交际空间,培养他们用别人的语言说出自己的观点传递自己文化的交际能力。跨文化商务教材应该培养学生的文化意识、跨文化知识和处理文化冲突的综合能力。

文化学习内容之一便是了解不同文化的特点。所以认知层面的文化输入必不可少,但输入的方式可以是多样化的。常见的形式有:1)开辟文化专栏,如《成功交际》、《商务交际》的Cultural Notes和Cultural Focus,以文本的形式介绍与该单元相关的异质文化特点及对比。2)编写案例,在案例中学习各国文化差异。

仅仅只是了解文化差异,还远远不够。教材应该加大文化实践的比重,探索文化实践的不同形式。除了认知层面的文本输入,还应该设计与之配套的活动任务。如庄恩平的《跨文化商务沟通》中,与文本输入配套的还有大量的文化实践练习。如:教材第一单元介绍了语言和文化的关系及其在跨文化商务交际中的重要性之后,设计了6个情景,并让学生选择在每个情景下自己会选择哪种语言,这些语言与本族语使用者的语言有何区别,语言如何表现文化差异。

现有的跨文化商务交际教材如果加入了文化的成分,大都会采用专栏的形式出现,与教材中其他模块的任务和活动并无直接关联。学生也只是了解文化异同,并没有在实践中操练。为了在教材中普及文化教学,编者还可以在任务背景中加入文化的元素。如:任务中的角色可以来自不同国家,要求学生在完成商务交际任务时,把角色的文化因素考虑进去。任务涉及的文化focus可以不一样,有些任务关注的是不同文化的交际者身体语言的差异,有些关注的人文风俗、禁忌。当然一本教材不可能涵盖所有的文化内容,但却可以提高学生的跨文化意识和处理文化冲突的策略。

3.3 交际策略

一个交际策略能力强的学生能充分利用自己的语言能力的各个方面来实施不同的功能,而一个交际策略能力弱的人,即使拥有同样的语言能力,也不一定能使交际顺利进行。巴克曼认为交际策略能力是一个心理认知过程,它很难被准确无误地测量出来。实际上,要在教材中很好地体现交际策略也不是一件容易的事情。

在目前的跨文化商务交际教材中,已有一些编者进行了这方面的尝试。例如牛津商务英语教程成功系列教材和《商务交际》每个单元都有一个模块涉及到商务交际技巧,Communication Skills和 Communication Knowledge。两本教材以不同的形式,训练了学生交际策略的能力。成功系列是让学生先观看一段与该单元主题相关的错误视频,让学生找出视频中导致交际失败的原因,这些原因并不是语言上的,而是交际策略方面的。例如:在《成功交际》的初次接触单元,Peter和Maria第一次见面,Maria期待受到Peter热情的接待,但事实并不是如此,表现在:Peter听到Maria敲门时皱起的眉头,没有介绍Maria和当时也在场的Paula相互认识,没有small talk而直接进入工作内容等等。学生可以通过对错误和正确视频的对比,学习除了语言以外的交际策略。《商务交际》教材也有交际策略模块,该教材首先以文本的形式向学生介绍某个交际场景的交际策略,然后辅助已各种形式的活动任务,帮助学生运用和巩固已学的交际策略。例如:第一次商务会面相互介绍时,应该介绍哪些内容、介绍对象的先后顺序等等,紧接着编者设计了三个小案例,分别是不同年龄、性别和职务级别的商务人士相遇时,中间人应该如何处理介绍的先后顺序。

《成功交际》和《商务交际》在交际策略上的编写各有特色,也各有利弊。前者以视频的形式让学生的学习更加直观,但该教材并没有系统而详细地介绍学生在该商务场景中应该采用哪些交际策略,仅仅是在教材的答案中对视频中人物的行为进行简单的评价。后者虽然对交际策略有较为系统的讲解,但练习的形式还是比较传统。

4 结语

跨文化商务交际教材的编写往往因为编写的受众目标、编写的目的等因素而呈现出各自不同的特点。但不管是哪一种交际教材,都应该以培养学生的语言能力、处理文化冲突的能力、交际策略能力和运用商务知识的能力为目标,一方面在教材内容上把语言、商务、文化和交际策略融为一体,另一方面应该探索设计出更多更好地活动任务形式,使四个方面的能力得到很好的实践。

[1]高一虹.语言文化差异的认识与超越【M】.外语教学与研究出版社,2002.

[2]徐强.交际法英语教学和考试评估【M】.上海外语教育出版社,2000.

[3]王振亚.以跨文化交往为目的的外语教学【M】.北京语言大学出版社,2005.

[4]蔡莉.国内商务英语教材编写和出版的现状与分析【J】.国际商务研究,2006.

[5]赵芳.全英商务教学教材评估【J】.国际经贸探索,2005.

(编辑 李艳华)

(作者单位:广东深圳职业技术学院应用外国语学院)

猜你喜欢

商务商务英语跨文化
商务英语通用语研究:现状与反思
“任务型”商务英语教学法及应用
超越文明冲突论:跨文化视野的理论意义
完美的商务时光——诗乐全新商务风格MOMENTUM系列
北京外企服务集团有限责任公司商务服务板块
——FESCO国际商务
The Enlightenment of UK Modern Apprenticeship on Training Courses for Business English Major in Application—oriented Undergraduate
石黑一雄:跨文化的写作
跨文化情景下商务英语翻译的应对
论词汇的跨文化碰撞与融合
商务达人数码大变身