幽默在英语教学中的作用及使用技巧
2012-08-15谭晓鸣
谭晓鸣
(上海金融学院外语系 中国 上海 201209)
1 幽默对于英语教学的作用
幽默能抒发情感,愉悦人的心灵,增强人际关系。在英语课堂中使用幽默用语可以对英语教学起到许多积极的作用:
1.1 幽默能拉近教师和学生之间的距离
在中国传统文化中,老师在课堂拥有绝对的权威。教师和学生之间有一条天然的鸿沟,表现在学生缺乏主动性不敢提出不同意见,教师严肃刻板的教学,教师和学生之间的沟通和互动非常的低效。尤其在英语课堂中,对于教师讲解的语法现象、单词和句型,学生只能一味接受,如果教师适当的在课堂中展示一些幽默感,会给学生一种暗示:教师能理解学生的情绪和生活方式。能消除教师和学生之间的沟通障碍和拉近双方的心理距离。
1.2 幽默能使学生在课堂上表现的更加放松和拥有主动性、创造性
在英语教育界,政策制定者们和学者们越来越认识到培养学生学习的主动性和实践性。使用幽默需要创造能力和表达能力,因为幽默的一个本质特点即为“意想之外”,要达到这点,则必须不守常规,采用原创的思想或独特的表达方式。作者曾经在英语课堂上作者做过两组测验,一个班以幽默风趣的方式教学,一个班以传统的严肃古板的方式教学,结果证明在幽默的教学方法的指导下,学生对于英语的学习兴趣更强,并且能主动积极的学习英语。
1.3 幽默能更好的帮助学生掌握和理解英语知识点,尤其是幽默话语能和知识点紧密相关时
课堂教学处在一种幽默风趣的状态下,会促使学生更加主动的去接近教师,理解教师所传达的信息。复旦大学外语学院的教授陆谷孙老师曾经提出,在他的英语课堂中,要坚持“每堂课使学生大笑三次”。幽默同样能使教学非常生动和深刻,教师将枯燥的发音现象,比作生活中的例子,例如作者在讲解英语的“击穿”现象时使用的是同学们日常生活中经常提到“hip hop”;在讲解发音中的“连读”现象时,幽默的引用歌手黄晓明唱走调的歌词“not at all.”幽默在拉近老师和学生心理距离的同时,使课堂变得更加生动活泼。
1.4 课堂幽默教学能增强学生对于英语学习的兴趣
一个学生能否学好英语在于他对于这门学科的兴趣程度。在英语教学中,作者听到学生说的最多的一句话是:“对英语不感兴趣”。所以老师的角色是在课堂中唤醒学生并且激励学生。很多学生经常抱怨记忆英语单词的枯燥和乏味。在讲解英语单词的教学实践中,教师可以适当插入记忆单词的小笑话或者文化幽默。使学生明白记忆单词并不是一件“苦差事”。如在英语教学中论及单词的记忆方法有“谐音法”和“分拆法”,对于大二的学生举例应该尽量使用CET6的词汇,如“abridge”可分拆成 “a” + “bridge”,引申为“一座桥”,一座桥的功能是缩短两岸距离,所以该单词意为“缩短”;在讲解 “stink”这个单词时,可以把单词分拆成 “st+ink”,”st”为单词street的前两个字母,”ink”有墨水之意,教师可以询问学生,“街道上满是墨水,脏不脏?”当学生回答“脏”的同时,告诉同学这个单词即为“脏”的意思;在讲解 “tryst”时,可以分拆成“try+st”,教师诙谐幽默的告诉同学:我们的上一辈年青时由于生活条件艰苦,并没有过多的娱乐方式,所以那时的青年男女很多都是 “try to date on the street”,所以该词表达的是“约会”的意思;在讲解较难的单词 “sanguine”时,作者曾经把这个单词分拆成三个部分写在黑白上 “san+gui+ne”,并询问同学:“试想,陈圆圆走进我们中间,询问大家‘三桂呢?(san+gui+ne)’”,同学不禁捧腹大笑,作者指出,陈圆圆曾被称为一代美女,中国古典文化中形容美女的特征有“面若桃花”,所以此单词有“面色红润”之意。在同学们大笑之余,突然领悟到可以把英语中的长单词分拆成短单词,利用自己的生活经历去记忆,这样会更加印象深刻。他们对于英语单词的恐惧心理也在慢慢消除。
1.5 在课堂中使用幽默还有其他的益处,如使学生保持良好的精神状态,以及对教师教学方法的认可
在学生遇到英语学习困难时候能给他们勇气和乐观的心态,最终让学生享受英语学习的过程。
2 在英语教学实践中幽默的使用技巧
幽默不但易于理解,能拉近学生和老师的之间的距离。在英语教学中,课堂幽默也是必不可少的一部分,但是如果使用不当,会起到适得其反的效果,所以,英语课堂幽默应注意以下因素:
2.1 使用幽默用语作为课前的热身
课堂中学生的角色就像话剧中的演员一样。他们需要一个过程来进入角色,开始上课前,一个小的跨文化英语幽默能够激起学生的热情和帮助他们缩短进入角色的过程。如谈论一些简单的英文单词的用法或者文化典故,如:“it is a fine money”,“honeymoon suite”等。但是教师需控制幽默故事的时间,否则会打扰课堂的正常安排。
2.2 紧紧围绕教学主题展开幽默
幽默应该服务于教学,所以幽默的背景知识和引申意义必须和课堂知识点紧紧相关。任何与知识点无关的幽默在课堂教学中应该完全避免。例如在讲解饮食主题时,提到“各自付款”,在书本中经常出现“go Dutch”这个词组,教师可以将其与学生们国人口语中经常出现的“AA制”相比较,指出中世纪时有两个海上贸易的强国荷兰和意大利,荷兰商人经常请意大利商人吃饭,由于交通极其不便利,意大利商人一直无法回请,导致荷兰商人感觉集体吃亏,于是荷兰人某天发明了一种“各自付款”的方法,所以应该解释为“按照荷兰人的方式付款”。
2.3 确保幽默能被学生所理解
英语课堂幽默不是教师的独角戏,课堂幽默的使用也应该根据学生的年龄层次、生活环境和知识体系来合理应用。对于中国学生来说,其周围充斥了各式各样的“中式英语”,将他们生活中经常出现的“中式英语”与“标准英语”相比较,会使学生对于英语正确的用法留下更为深刻的记忆。例如:在生活中经常出现中式菜名的翻译,其中有些令外国朋友无法下筷:“狮子头”在菜谱上被翻译成 “lion’s head(狮子的头)”;“宫保鸡丁” 居然被翻译成 “the chick comes from the palace”;“童子鸡”居然被翻译成“unmarried chick”,曾经有位外国朋友吃饭时端起这盘“unmarried chick”询问作者:“could you prove to me why this chick is unmarried?”学生听完后哄堂大笑,同时也会更加提醒自己生活中切忌“创造中式英语”。
2.4 把幽默表现的自然而不突兀
幽默应该以一种完全自然的方式表达,如果表达幽默之前给学生以暗示,那么幽默的效果会大大减弱。正常的模式是,在学生笑完之后才发现自己已经落入了教师设计的幽默中。在英语教学实践中,中英文的文化差异、中英文翻译错误、双关语、反讽和夸张法的使用都可作为幽默导入的方式。将幽默表达和语用学原理比较研究,能找到很多幽默使用的理论源泉。比如双关语的使用,虽然违反了语用学的方式原则the maxim of manner,会使句子变的模糊甚至难以理解,但是却能起到意想不到的幽默效果。例如在讲解考试中的双关语谐音词时,可以用CET4的1995考题作为导语,“what’s wrong with you,you look pale.” 在实践中教师可把pale和pear做一比较,如果同学选择了pear,则会被教师翻译成“你怎么了,你长的像梨?”。在语言交际活动中,交际参与者所具有的文化背景和交际中所涉及的文化因素,即文化语境,主要制约交际参与者的语言心理、语言行为、语言认知与语言认同。同时文化由精神信仰、风俗习惯、社会制度、文学艺术乃至一些物质形态的东西所构成;文化具有属族性,不同的民族往往具有不同的文化。因此,在解码语言时,文化背景发挥着很重要的作用。语用学中的方式原则(maxim of manner)要求说话者在表达时,话语信息应当清晰、准确、有序,避免造成误解和歧义,但是有一些话语,没有运用什么修辞手法,单独看来也没有什么可笑之处,却可以与社会的特定文化习俗或者现象相联系,通过善意的引起误会和歧义这两种现象,故意打破语用学中的这条原则,令人忍俊不禁。例如:一中国学生在午饭时对外国学生说:“the old professor has gone”, 留学生听闻后非常痛苦:“oh,I am terribly sorry,he is such a nice teacher”, 在中国文化中,“走了”有去世之意,留学生入乡随俗误认为老教授已经去世,殊不知中国学生采用的却是“走了”的最表层含义,仅仅表示“离开”来营造幽默气氛,少卿,中国学生悠悠然说道:“but,he will come back this afternoon”。这个例子即通过打破语用学中的方式准则,来达到幽默的效果。
3 结语
在英语教育实践中,幽默用语应该占有一个非常独特的位置,教师善用幽默用语,能调节课堂气氛、增强师生关系,更为重要的是,能唤醒学生对于英语学习的兴趣,使学生明白在老师的指导下,英语学习可以从枯燥无味变成充满乐趣,并且使学生享受英语学习的过程。同时更能告诉同学们,在困难面前,应该保持一个积极、乐观、幽默的心态。
[1]Palmer,Henry 1994,Taking Humor Seriously[M].Routledge,London.
[2]Raskin,V 1986,Semantic Mechanism of Humor[M].Reidel,Dordrecht.
[3]Yule,George.1996,Pragmatics[M].Oxford University Press.Oxford.
[4]陈春华.会话幽默的语用分[J].解放军外国语学院学报,1999(1).
[5]郭秀梅.实用英语修辞学[M].江苏:江苏人民出版社,1984.
[6]何文忠.论话语交际中的幽默原则[M].外语教学,2003(4).