APP下载

周星驰电影与流行语“无厘头”

2012-07-13王振顶

电影文学 2012年15期

[摘 要]周星驰电影成功地反映了“无厘头”方言文化,更促进了流行语“无厘头”跨出方言,走进共同语普通话中,填补了普通话表达的空位。周星驰电影及其各方言版促进了“无厘头”词语的流行,并成为“无厘头”文化的代表。“无厘头”的词典解释,列举香港影星周星驰主演的影片作典型代表,反映出周星驰电影与流行语“无厘头”的关系及其对方言文化遗产的助推传播作用,认知此关系可启发对外汉语词汇学课程内容的改革。

[关键词] 周星驰电影;“无厘头”;方言文化词语

中国改革开放后,生活殷实,后现代文化盛行,“无厘头”搞笑方式风行,这种现实文化促使周星驰电影的流行,也使表达该文化的港粤地域的方言词语“无厘头”扩大流行范围,“无厘头”这一词语靠周星驰电影的传播流行,成为准确记录这种搞笑文化的流行词,显示出方言文化是有吸收价值应受尊重的非物质文化遗产。

周星驰电影反映出后现代文化氛围,对记录特定文化的词语“无厘头”流行起到助推作用,使它从粤方言进入普通话词汇中,而广为流行。目前对“无厘头”词语与语言文化、影视作品的互动关系很少探讨,笔者特从社会语言学的角度,阐明周星驰电影和社会文化环境与“无厘头”流行的互动机制,启发对外汉语教育者对汉语词汇学教学内容的改革。

一、“无厘头”文化的流行

与周星驰电影的反映助推20世纪90年代香港兴起了一种俗文化或称为次文化,以周星驰创制主演的电影娱乐文化为此种文化的典型代表。其表现是,在压力加大、紧张忙碌的生活中,人们寻求无端的搞笑刺激与讽刺,来丰富紧张的工作生活。其语言或行为靠嬉戏、调侃、玩世不恭的表象深刻反映现实社会的本质。这种文化曾经影响主导了整个香港社会十余年,还将长久地渗入人们的精神生活,凝聚成为一种精神基因。这种“无厘头”文化主要通过周星驰电影作品传播到汉语北方方言区,首先得到年轻人的喜爱与痴迷,其语言艺术行为也适应各种语言文学艺术,所以其使用领域被迅速拓展,使用人群迅速扩大,而广泛流行于汉文化中。

此种“无厘头”文化形象地再现了及时行乐、无深度表现、离析正统、打破常规等社会心态。[1]被文化界归为后现代文化范畴。“无厘头”搞笑喜剧的方式是随心所欲地组织和违反常态地串联一些毫无关联的现象或事物,出奇制胜地反映出现实社会,来达到搞笑或讽刺的目的。其表面上的串联想象好像厘定不清组合串联的缘由,莫名其妙,没有来头。由于这种流行文化诞生地在港粤地区,粤方言对这种不能从深层探明厘清其源头的搞笑文化有一个特有称呼,即“无厘头”。用它指称此种文化还暗含着其产生源头。周星驰影视喜剧对此种文化的艺术再现反映与传播助推,促使“无厘头”文化广泛传遍中国各地,并使“无厘头”文化放大传播,从而演绎得丰富多彩。例如,成语“度日如年”被人“无厘头”式戏说为“特指当公务员的日子,非常好过,每天像过年一样”。2012年春晚的小品《荆轲刺秦》穿越节目更显示出“无厘头”文化式的恶搞,它们还在反映并助推着“无厘头”文化的流行。

二、周星驰电影与“无厘头”含义的认知联系

周星驰电影助推着人们对流行语“无厘头”含义的认知理解。与“无厘头”文化在现代时尚青年中产生同步,周星驰主演的“无厘头系列电影”开创了“无厘头”的表演方式,形象而又及时地反映了这种文化。其作品《大话西游》《功夫》等传遍汉语社会,那种“大话”式语言也在青少年中间风靡流行。周星驰的影视作品往往在一种对话没有意义的场景中,通过创造性地分析解构,获得独特的喜剧效果。其电影中的鲜明独特语言行为被称为“无厘头”语言行为。其突出特点就是语言的意义被随心所欲地解构得不合正统,话语表达内涵无法找出源头和依据,语言表达显示出对常态的扭曲。譬如,《大话西游之大圣娶亲》中,春十三娘杀红了眼来寻至尊宝妹妹晶晶时,至尊宝(周星驰饰演)请求春十三娘剖开他的胸膛,好让她看一下他内心的真正归属。春十三娘骂了一句:“无厘头!” 此时影片的字幕以“Nonsense”英文词对应解释了“无厘头”,其意为“没有意义、胡说八道、废话”的意思。这其中所使用的话语,形象地映射出了“无厘头”文化的鲜明特征。[2]

“无厘头”这个粤方言文化词语本来不被广大北方方言区的人民所认知,自从作为后现代文化的宗师周星驰所拍的独具“无厘头”特色的用粤方言对白的喜剧电影受到人们喜爱传播后,周星驰的名言名句、举首投足被影迷争相效仿,“无厘头”才迅速被社会主流认知理解,而广为流行使用。新世纪影迷歌迷们还在模拟周星驰的声音,传播其话语,例如登台2012年春晚的农民歌手还在这年元宵节晚会上模拟周星驰的声音唱歌。周星驰电影以独特的演绎风格和个人魅力为特征在影视界而自成一种流派。这种“无厘头”电影的喜剧性与夸大形象的艺术形式广受欢迎,普通话中没有专称词语,就借用诞生地的方言词,因而,对其称说的词语也由源头粤方言进入普通话中,成为普通话中的方源词。人们关联认知,也就把周星驰创制的影片称为“无厘头”影片。

据说周星驰本人对他的喜剧被称为“无厘头”比较反感,因为“无厘头”一词来源的感情色彩略含贬义。对“无厘头”这一方源词的来源解释,或者是“无厘头” 即“无源头、无来头”,因为粤方言中“厘”和“来”同音;或者为“厘头”指准则,“无厘头”为无准则、无分寸;两种解释均含贬义,但两种解说的本义都可引申出戏说、搞笑等义。该词语让人认知联想到的是“不用用脑,不用花心思”,而具有贬义色彩。事实上周星驰电影在拍片时,演员们经常为喜剧效果煞费心机,为了一个精彩的镜头,剧中演员通常都要反复拍摄好多次。[3]周星驰“无厘头”影片,包含了对传统文化的调侃与批判,是后现代文化的一种影视文本,蕴涵着后现代思潮的特质与精髓。这样的“无厘头”文化内涵切合大众娱乐心理,所以周星驰的电影颇受观众称颂。伴随周星驰“无厘头”电影的广为传颂,其使用率不断攀升而广泛流行。在语言认知实践中,受对认知原型主观喜爱的心理影响,亦即是受到周星驰电影令人称颂的影响,“无厘头”的主观感情色彩发生了转移变化,在普通话及其他方言区中已经不再是一个贬义词了,人们乐于接受使用它。例如:新闻标题“用兼具批判性的‘无厘头方式打开观众眼界”。(廖阳《东方早报》2011-12-26)随着“无厘头”词语色彩由贬义转为中性,周星驰对其喜剧被称为“无厘头”将会认可,该词语也已随人们对“无厘头”娱乐文化的认可将被广泛传播,在语言中使用。

三、“无厘头”流行的影视文学动力和语言补位机制

“无厘头”词语在汉语中广泛流行,从社会语言学角度看,有两股动力在促使其广泛流行。

首先,社会环境氛围需要“无厘头”文化艺术。“无厘头”电影是其中的典型代表,周星驰“无厘头”电影广为传播,带动了“无厘头”的广为流行。从社会语言学角度看,是社会文化的需求催生了“无厘头”电影,社会文化又成为语言词汇变化的重要决定因素。“无厘头”词语的流行与周星驰电影及文化的互动表现典型地再现了社会语言学中的萨皮尔—沃尔夫假说理论。

其次,语言学中的表达空位与补位规律,是“无厘头”被普通话吸收并传播的语言内部动因。

语言表达中虚缺待补的空位和补位驱使往往是新词语诞生的语言学动力。语言学研究表明,人类的语言是动态非自足的符号系统,人们创制的语言在表达反映社会时,一般情况下表现为完备而复杂,而在表现现实新产生的领域里,显示出语言系统有所缺失,甚至是无以言表。其中一个突出表现就是,在语言的某个语义场中的某些特定位置上常常会出现虚缺词语的现象。对准确完美的表达效果的追求,驱使人们加入恰当的语言形式补缺空位。这种虚缺待补现象可称为“表达空位和补位需求现象”[4]。在现实社会文化语境的补位要求驱使下,人们或者借用经常接触到的外语词语,这是在语言中产生的外来词;或从地域文化的方言载体中吸收词语,这样共同语中产生方源词;或利用语言内部的构造机制创造,这时,语言中就产生新词新语。当具有补位功能的一个词语出现后,一旦被典型媒体或语言艺术作品接受并使用,大众就会快速效仿传播。这种语言学规律可以很好地解释方言文化词语“无厘头”进入普通话流行全国的原因。

在“无厘头”文化大为流行的文化语境下,汉语共同语中产生了“无厘头”语义的补位需求。周星驰“无厘头”电影使用“无厘头”方言词语并形象具体再现其内涵,俨然成为“无厘头”的代言人;其影视作品受人喜爱,广为传播,进一步推动普通话表达的补位要求。而在普通话中,对这种搞笑的艺术形式没有词语能够称说表达,于是就近借用流行文化诞生地的称说,以表达这一新生文化形式。因而“无厘头”被吸收进普通话中,而成为流行方源词语。

四、“无厘头”的词典释义对周星驰电影的引用

由于“无厘头”词语在汉语普通话中广为传播流行,记录语言的词典就有记录它的必要。词典收录后,对它解释,要阐释与例证相结合,周星驰电影是对该词语的艺术阐释,所以,词典就必须引用周星驰电影来解释,在很多词典中语言学家对该词的解释也再现了周星驰电影与“无厘头”词语互动传播的关系。如《新华新词语词典》,对该词意义解释为:“故意将一些毫无联系的事物现象等进行莫名其妙组合串联或歪曲,以达到搞笑或讽刺目的的方式。”对该词的来源解释和举例为:“‘无厘头出自粤方言,本应写作‘无来头,因粤方言‘来字与‘厘字读音相近,故写作‘无厘头。香港影星周星驰主演的影片《大话西游》里有些对白,对一些毫无关联的词语进行组合,使人莫名其妙,以达到搞笑的目的。‘无厘头表演方式常被提起”[5]。词典对方言文化词语“无厘头”的例证解释为周星驰电影的传播与影响又起到长久的记载作用,显示出两者的现代互动传播关系,也为汉语词汇教学中文化词语的教学指出了互动阐释的方法。

综上分析,“无厘头”这一词语在普通话中传播流行,社会上自生的“无厘头”文化是社会动因,语言表达空位有内在要求,周星驰“无厘头”电影对其反映传播起到艺术性的推波助澜作用,也对方言非物质文化遗产保护起到了传承创新作用,强力助推“无厘头”进入普通话,最后成为普通话中的方源词语。词典的收录记载,进一步扩大了文化词语“无厘头”的流行。

可以说,文化词语传播与成功的影视艺术传播是互动的,词典例释突出证明了周星驰电影与“无厘头”词语的互动传播关系,也证明了方言词语与典型影视作品互动传播是方言文化遗产的重要传承渠道,更启示我们汉语文化词语教学传播要紧随时代结合成功影视作品不断反映汉语文化,尤其是传播中华文化的对外汉语词汇学教学就要及时吸收并恰当解释好反映当下中国文化的流行语。

[参考文献]

[1]王宇.浅析“无厘头文化”——以周星驰电影《功夫》为例[J].写作,2005(11).

[2]田子君.周星驰式“无厘头”语言浅析[J].电影文学,2008(04).

[3]毛伟敏,魏雨.“无厘头”,有来头[J].咬文嚼字,2006(07).

[4]肖灵.“追捧”一词为何受追捧[J].修辞学习,2008(04).

[5]周洪波.新华新词语词典[M].北京:商务印书馆,2003:57.

[作者简介]王振顶(1968— ),男,河南沈丘人,硕士,周口师范学院中文系副教授。主要研究方向:语言文化和对外汉语词汇学。