英、法语词汇性的比较
2012-04-29赵晓丽
赵晓丽
【摘要】法语虽然同英语一样属于印欧语系,但由于其属于不同的语族,因此在词语性的方面有很大的差别。文章通过众多英语和法语句子,试比较了英法词汇性的共性与区别,旨在为两种语言的学习者提供一定的帮助。
【关键词】法语;英语;词性;比较
1 引言
对于大多数选择法语作为第二外语的英语专业的中国学生,往往会发觉很难把握好法语当中的词语性的体系。法语中性的体系要比英语或汉语复杂得多。本文将英、法语中词汇的性进行对比,从而使以法语作为第二外语的英语专业的中国学生能有效地掌握法语中词性的特点。
2 英语词性特点
首先来看一下英语当中词语性的体系,例句如下:
[1]a. The girl is a student.b. The boy is a student too.c. The girl sings well.d. The boy sings well too.e. Please give this book to Lily.f. Please give this book to Tom.g. Lily and Lucy are twins.h. Tom and Tim are twins.i. The girl says, “Ah, how hot it is today!”j. The boy says, “Ah, how hot it is today!”k. The girl is the first student that wears skirt this summer.l. The boy is the first student that wears skirt.m. Lily is a teacher.n. Tom is a teacher too.o. Liu Hu—lan is a heroine.p. Qiu Shao—yun is a hero.q. Liu Hu—lan is a Chinese heroine.r. Qiu Shao—yun is a Chinese hero.s. ①Lily is a bright girl.②She likes singing.③Her mother is a teacher.④Her father is an engineer.t. ①Tom is a bright boy.②He likes singing.③His mother is a teacher.④His father is an engineer.u. This girl sings well.v. This boy sings well.w. Which girl sings well?x. Which boy sings well?y. Look at the girl to whom the teacher is speaking.z. Look at the boy to whom the teacher is speaking.
从a, b, c, d 四句中可以看出在英语句子中主语不论是阴性的 “girl” 还是阳性的 “boy”,谓语动词都是由相同的词形“is” 或 “sings” 充当的。这就表明了在英语当中,动词是没有性的区别的。通过观察c句和d 句中的副词“well” 以及e, f 句中的介词“to”, g, h 句中的“and”, i, j 句中 “Ah”, k, l 句中的 “first”, 可以看出在英语当中,介词、连词、叹词、数词以及动词都是没有性的区分的。
m 和 n 句表明,不论是阴性还是阳性的名词作主语,宾语都由一样的词形充当。而o 和p句中的情形又有所不同。当主语是由阴性名词充当的,其表语为 “heroine”, 其与主语保持了性的一致性;当主语为阳性的名词时,其表语为 “hero”, 也同阳性的主语保持了性的一致。从以上的句子不难看出,在英语中有些名词是有性的区分的,而有些却没有。
q, r两句以及s组中的①以及t组中的①并没有随着他们所修饰的中心名词的性的不同而变化,因此可以得出英语中的形容词也是没有性的区分的。
从s组中的第二句的 she, t 组中的第二句的 he, s 组中3、4句中的her, t 组中的3、4句的his, 可以看出,一部分作为人称或物主的代词在英语中有性的区别。另外通过u 到 z 四个句子中的 this, which, whom 可以看出指示代词,疑问代词都是没有性的区别的。因而可以说在英语中,一部分代词有性的区别,而另一部分没有。
a. b 句中的a 以及 a, b, c 句中的 the 表明在英语中冠词也没有性的区别。
通过观察和对比以上26个英语句子,可以得出除了一部分动物名词和代词之外,英语可以看作是一门没有性的区别的语言,正如张道真(张道真, 1995: 49)的《实用英语语法》中所讲的一样,英语不同于大多数其他欧洲语言。由于单词意义上的区别,有些名词有性的区别,部分代词亦是如此。
3 法语词性特点
然而法语中词语性的体系和英语中的大不相同,先看一下下面的例子:
[2] a. Cette fille est une étudiante.b. Ce garcson est une étudiant.c. Cette fille chante bien.d. Ce garcson chante bien.e. Donnez ce livre à Anne,sil vous pla?t.f. Donnez ce livre à Luc,sil vous plait.g. Anne et Cécile sont amies.h. Luc et Pascale sont amis. i.La fille parle “Ah, que de monde!”j. Le garcson parle “Ah, que de monde!”k. ①La fille est la première étudiante qui porte robe.② La fille est la deuxième étudiante qui porte robe.l. ① Le garcson est le premier étudiant qui porte robe. ② Le garcson est le deuxième étudiant qui porte robe.m. Jai trios/sept chaises.n. Jai trios/sept livres.o. Cécile est une vendeuse.p. Pascale est un vendeur.q. Anne est une femme professeur.r. Luc est un professeur.s. Cécile est une vendeuse chinoise.t. Pascale est un vendeur chinois.u. ①Anne est une petite fille.②Elle aime chanter.③Sa mère est une professeur.④Son père est un vendeur.⑤Cest une fille difficile.v. ①Luc est un petit garcson.②Il aime chanter.③Sa mère est une professeur.④Son père est un vendeur.⑤Cest un garcson difficile.w. Quelle fille chante bien?x. Quel garcson chante bien?y. Voyez la fille avec laquelle le professeur parle.z. Voyez le fis avec lequel le professeur parle.
a,b,c 和 d 句中的动词est 和 chante, c 和 d 中的副词 bien, e, f 句中的介词à, g, h 句中的 et, i和 j 句中的 Ah表明法语中的动词,副词,介词,连词以及感叹词都没有性的区分。
然而k句和m句中的Etudiante 和chaise都是阴性的;l和n句中étudiant及livre都是阳性的。序数词première和 premier都是英语中first—第一的意思,而法语却在修饰不同词性的名词前采用不同的形式;但英语的second—第二,在法语中只有一个对应形式,即deuxième。因此法语中无论用来修饰阳性还是阴性的名词,表示“第二”的只有这一个词。例m 和n 中的序数词“三”和“七”— trios , sept 无论是用来修饰阴性名词chaise还是阳性名词livre,其词形没有变化,即法语中的基数词是不区分性的。
o, p 句中的Vendeuse及vendeur都表示售货员,但前者表女性的而后者表男性的。法语中大多数表动物名字的名词都有性的区分;但也有一部分只有一种形式,如—professor—“教授”这个单词,这样的词语可看做中性的。而表植物的名词针对某种具体植物只有一个对应的名词,而没有两种词形来表示其阴阳性。如chaise是阴性而livre是阳性。其各自都不再有对应的阳性词形和阴性词形。
句子n, s, t, u组中①及v组中的⑤句中的Chinoise, chinois, petite, petit, difficile体现了法语中一些形容词修饰名词时需要随着名词的性而进行词形变化。而另外一部分形容词是不需要进行词形变化。
a. c句中的cette及b, d句中的ce都表示“这个”,属于指示代词,而cette用于阴性名词前,ce用于阳性名词前;u, v组中②句中的elle和il分别表示“她”和“他”; ③, ④句中的sa和son都表示某个人的,sa用在阴性名词前,son用在阳性名词前。这与英语中的“her” 和 “his”不同。前者表所有者是女性,而后者表男性。再看w, x, y及z中的quelle, quel, laquelle以及lequel。这些例子表明,法语中大多数代词都有性的区分。
a, b句中une和un是法语中两个表示单数的不定冠词; y, z句中的la和le是单数的定冠词。Une和la都是用于阴性单数名词前的,而un和le都是用在阳性单数名词前的。
4 结论
上述例子表明:英语中只有一小部分名词和代词有性的区分,而其他词类没有;法语中的情况却不同—大多数名词都有阴阳性,并且能够修饰名词的其他类词几乎都有性的区分,随着其修饰的名词而进行阴阳性的转换。
参考文献:
[1]Zhang Dao—zhen. A Practical English Grammar[M]. Beijing: Commercial Pressing Incorporation
[2]Y.Delatour, D.Jennepin, M.Léon—Dufour, B.Teyssier. A Practical French Grammar[M]. Shanghai: Yi—Wen Pressing, 2002
[3]马晓宏, 柳利. 法语(第一册) [M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 1992
[4]马晓宏, 柳利. 法语(第二册) [M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 1992
[5]张道真. 实用英语语法[M]. 北京:外语教学与研究出版社, 1995