小议「どんな」与「なんの」
2012-04-01大连外国语学院周晓华
大连外国语学院 周晓华
「どんな」和「なんの」虽然都有表示“什么样的、怎么样的”的意思,但在用法和意义上仍然存在着微妙的差别。
「どんな」和「なんの」均为连体词。「どんな」的用法和意义比较单一,它和「どのような」「いかなる」「どういう」等词表达的意义基本相同,表示“什么样的,怎么样的”等意思;而「なんの」的意义和用法相对要多一些,除了和「どんな」表示相同的语义之外,还有表示“少许、一点”、“算什么”等意思。如:「なんの苦もなくてやってのけた。/没费一点儿力气就做好了。」「こんな時に来てくれないんで、なんの友達ぞ。/这个时候还不来,算什么朋友啊。」。
具体来说,在表达相同意义时使用「どんな」,与其说是表示询问事物本身具体的状况、样子,不如说是询问与其事物本身相伴随着的其他方面的状态、样子等。而「なんの」和「どんな」相比,则更多地表示对事物具体的状况、范畴等方面进行的询问,希望得到更加具体的、个别的信息。请看下面例句:
a. どんな家に住みたいですか。/你想住在什么样的房子里?
b. なんの家に住みたいですか。/你想住什么样的房子?
例句a无论对于询问者还是被询问者,都有一种关于「家」的整体状况的联想。诸如,是否为宽敞、明亮的大房子啦,是绿树环绕、草坪如荫,还是空气清晰、娴静之所啦等等,有关于环境等其他方面状况的询问之感;而对于例句b来说,询问者则更多地希望回答出你是想住在「木の家/木制房屋」,还是「コンクリートの家/钢筋水泥式的房屋」这种有关于种类、范围等方面的个体的信息。例如:
(1)どんな物か一つ見本を取ってみよう。/究竟是什么样的东西,拿一个样品看看吧。
(2)どんな困難にぶつかってもびくともしない。/无论碰到什么困难都不退缩。
(3)それはなんの本ですか。/那是什么书?
(4)イギリスの物理学者が科学的に人生を分析した結果、「人生にはなんの意味もない」ことが判明したとの論文を発表したのだ。/英国物理学家在对人生进行了科学的分析之后,发表了“人生并无意义”的论文。
以上说明了「どんな」和「なんの」在用法及意义上存在的微妙差异。
下面再来看看二者的相同之处。在表示「どんな(なんの)意味があるの。/有什么意义?」时,「どんな」和「なんの」的用法和意思就十分相近、可以互换。此时的问话无论使用「どんな」,还是「なんの」都可以,它们所表示的意思是相同的。这是因为「意味」一词和「家」不同,它所指示的不是具体的事物,在诸如「意味」或者「目的」「意図」这样抽象概念的名词前,使用「どんな」和「なんの」均可,而表达的意思也相同。由于「意味」不是实体的事物,它既可以作为具体的范畴、个体来理解,也可以作为事物的样态、状况来领会,所以此时用「どんな」和「なんの」提问,无论在语法结构上,还是在使用方法上都是可以的,意义也基本相同。而回答该问题的内容相对要宽泛一些。例如:
「魚のブリの意味について説明する。」
如果让你“就鲥鱼进行说明一下”的话,大概会有以下两种解释:
a. ブリとはスズキ目の海魚のことである。/ 鲥鱼是鲈鱼科的海鱼。
b. ブリは青みがかった銀色で黄色い線の入った魚である。/ 鲥鱼为蓝褐色带黄色条纹的鱼。
前者,例句a说明了「ブリがなんの魚であるか。/鲥鱼是什么鱼?」;后者,例句b说明「ブリがどんな魚であるか。/鲥鱼是什么样的鱼?」。
由此,我们不难看出,「意味」一词具有多面性,所以在询问这些抽象概念时,用「どんな」和「なんの」都是可以的,表达的意思也基本相同,只是回答时所表示的内容有所不同。
以上对连体词「どんな」和「なんの」在表示“什么样的,怎么样的”时,对两词语义以及在用法上的异同做了简要分析,希望能对日语学习者有所帮助。