论字幕在日语视听说课程教学中的运用①
2012-04-01芦媛媛
芦媛媛
(仲恺农业工程学院 外国语学院,广东 广州 510225)
近年来,随着日语学习者人数的持续增长,我国日语教育事业发展迅速,日语在我国已经成为继英语之后的第二大外语。据国际交流基金组织2003年的调查,在日语高等教育比较兴盛的国家中,中国排第一位,日语学习者人数约21万人,占全世界高等教育机构日语学习者总人数的37.9%。[1](P9)伴随着我国日语教育的蓬勃发展,日语学习与多媒体运用之间的联系越来越密切。本研究将就字幕对JFL(Japanese as a Foreign Language)②“JFL”是与“JSL”相关联的一个概念。所谓“JSL”,即“Japanese as a Second Language”,按照日本学者迫田久美子的观点,是指日语作为居住在日本的外国人生活之手段,而为外国人所掌握的第二语言。所谓“JFL”,即“Japanese as a Foreign Language”,是指日语作为一种外语,是供居住于日本之外的学习者或在日本短期停留者学习的语言,换言之,即供日本境外学习者学习的日语。参见迫田久美子:《日本語教育に生かす第二言語習得研究》,アルク出版社2002年版,第10页。学习者的作用展开论述,并以相关领域的研究为例证展开说明。
一、高校日语视听说课程存在的问题
JFL学习主要是以译读式为中心的学习,JFL学习者语法能力强,词汇量大,但运用不了日语[2](P20),因为他们在交流中存在局限性。这种局限性可以利用视听说课程的多媒体手段来弥补。
我国高校JFL视听说课程流程大致如下:大学一年级,学习初级水平的听力教程;场所在语音教室;只播放声音,没有图像。大学二年级,学习中级水平的听力教程;场所在语音教室;只播放声音,没有图像。大学三年级和四年级,学习中高级水平的视听说教程;场所在语音教室;图像和声音一并播放,但是不给出字幕。
分析我国高校JFL视听说课程教学流程可以发现,我国日语多媒体教学中基本上不添加字幕,要求学习者听出目标语言,忽视了字幕在视觉效果上对学习者的冲击作用和多媒体的运用对诱发学生兴趣的刺激作用。这种做法的弊端是显而易见的。就初级水平的学习者来说,他们的日语知识十分有限,对日语了解非常少,学习方法还没有定型。此时,学习兴趣的培养以及正确学习方法的形成十分重要。但是,教学过程中只播放声音,不仅没有字幕,连基本的图像都没有。这一方面使得许多语言信息因为传播手段的单一而不能传达给学习者,从而使语言以一种贫乏、缺乏生动性的形象示人,学生学习的兴趣减弱;另一方面,闭塞了学生获取语言信息的途径,使学生习惯于通过单一的途径获取语言知识,不利于其良好语言习惯的形成。就中级及以上水平的学习者来说,他们已经具备了一定的词汇和语法知识,也掌握了学习的基本技能,需要进一步扩展和加大信息量。声音、图像、字幕等全方位信息的输入会激发学习者的学习热情,也有助于他们更快、更准确地捕捉到目标语言的信息。但是,我国视听说课程的做法是只给出声音和图像,不给出字幕,这不利于中高级学习者对语言信息的获取和吸收。
二、字幕运用于高校日语视听说课程的必要性
字幕是视听说多媒体的重要组成部分,是图像和声音的补充和延伸,可以补充视觉和听觉的信息成分,加深学习者的印象。视听说教学中充分发挥多媒体的长处,精心制作多媒体素材,恰当运用图像、字幕、声音、图形、动画等元素,生动形象地表达教学内容,可以解决教学中的许多难点问题。
笔者认为,应该充分利用视听说手段,通过视觉和听觉等多种手段的运用,使学生获得更多目标语言的信息,弥补以教室环境为主的学习方式的不足。因此,根据学习者的不同水平灵活运用字幕,对学习者的习得以及提高日语视听说教学质量有很大帮助。就JFL环境下我国的视听说课程来说,添加日语字幕不仅是非常必要的,也是可行的。
三、字幕在高校日语视听说课程中的具体运用
不同学习者所处的认知阶段不同,对于字幕等直接影像的依赖程度也不同。在学习者外语能力比较强的情况下,他们对语词的背景等知识有强烈的感知欲望,字幕和声音、影像并用的“二重外语提示法”是有效的;但在外语能力不够时,学习者的兴趣还只集中于语词本身,且由于知识储备有限,他们很难在短时间内吸收大量的背景信息,此时字幕的信息不能太多,跳动频率不能过快,最好限定使用静止性的图像。[3](P94)
日本学者植松茂男以初级和中级大学生为实验对象,以“英文声音+英文字幕”和“英文声音+日文字幕”两种字幕群为实验内容,将初级学习者和中级学习者各分为2组,组织学生进行了12次比较简单的美国电影观赏,每次都在学生观赏完电影之后实施了听力和语法阅读测试,最后再实施TOEIC(Test of English for International Communication)测试。实验结果表明:在TOEIC听力测试中,初级和中级英文字幕组的平均成绩比实验前都有所提高,但是日文字幕组却未能看出变化;在有关语法阅读问题的测试中,只从中级英文字幕组观察到了平均成绩的提高。该研究显示,字幕对于学习效果影响最大的是中级学习者,对初级学习者则通常只在听力部分有促进作用。该研究得出的结论是:即便是初级学习者也可以通过观看DVD电影这种视觉方式提高听力,但如果没有掌握一定的词汇和语法知识,想要改善语法阅读能力是很困难的,因此只有中级学习者的语法阅读能力得到了提高。[4]
因此,字幕虽能对外语教学起到积极作用,但并非对所有对象都能产生相同作用,教师应根据学习者水平能力的不同灵活运用日语教学字幕。
对于初级日语学习者来讲,字幕应力求简单,包含的信息应单一、直观,且富于趣味。因为初级学习者对于语言的背景知识了解不多,掌握的学习方法很少,难以理解过于复杂的信息。兴趣的培养对于初级学习者尤为重要,如果声音、图像同大量字幕一起传递给学习者,则会加重学习者理解的负担,挫伤其学习的积极性。
对于中级日语学习者来讲,字幕应以扩展知识为主。中级学习者已经具备了一定的词汇量和语法知识,这个阶段还是以听力训练为主,字幕只起辅助作用。在训练听力时,适当添加一些有关目标语言背景知识的字幕,可以让学习者确定其所听到的内容,拓宽知识面,知晓语言的来龙去脉,从而修正错误、增强信心。
对于中级以上的日语学习者来讲,字幕在坚持扩展知识这一目的的同时,要侧重于启迪学习者的思维。这个阶段的日语学习者已经掌握了相当数量的单词和语法知识,并且具备了一定的听说读写能力,对于他们而言,大量目标语言的输入不仅不会成为负担,反而正是他们所需要的。字幕的运用会让他们更加明确自己的判断,并对有偏差的判断及时做出修正。学习者思维能力的培育和开启,使他们能够主动地运用所学语言解决问题,从而迅速由外语的学习者和旁观者转变为驾驭者和使用者。
[1]国際交流基金.海外の日本語教育の現状[M].東京:凡人社,2003.
[2](日)望月通子.日本語教育学の新視座[M].大阪:関西大学出版部,2003.
[3](日)竹内理.認知的アプローチによる外国語教育[M].東京:松柏社,2000.
[4](日)植松茂男.DVD映画教材利用時の英語字幕が英語学習に与える影響について[J].メディア教育研究,2004(1).