对泰汉语初级阅读课堂快乐教学方法初探
2012-01-14杨红
杨 红
(长江师范学院 文学与新闻学院,重庆 408100)
说到 “阅读”,大家都不陌生,而且在脑子里面立刻闪现出与文字有关的书面材料的认读、理解,或者干脆将其简单等同为语文课或外语课学习中的阅读理解,但是,我们清楚,这些都只是片面的理解。那么,到底什么是 “阅读”呢?周小兵、张世涛等 (2008)给阅读下的定义为:通过视觉及触觉从广义书面语中提取、建构意义的认知过程。并且特别强调:阅读对象 “广义书面语”除了传统意义上的报刊书籍还包括以下各类:1.各种说明书、广告、传单等。2.在车站、机场、公园、街道、图书馆、博物馆等公共场所展示的相关信息,这些信息的基本形式是文字及相关符号,外在形式可能是纸质的,或者是非纸质的(电子屏幕)。3.网络、手机等各类电子媒体。[1]对外汉语阅读教学就是要通过对各种阅读技能的训练,培养具有这种认知过程的能力,最终达到汉语阅读自由,形成汉语语感,用汉语思维。对于初来中国学习汉语的留学生,我们在实际的汉语阅读课教学中怎样才能培养他们的汉语阅读认知能力,为培养汉语语感和汉语思维打好基础呢?我们认为,高效快乐的汉语课堂教学是关键。本文试以来华学习汉语的泰国留学生初级汉语阅读课为例,从师生之间的知己知彼、阅读材料及内容的选定要素、情感因素——“投学生所好”与学生“入乡随俗”紧密结合、课堂具体教学技巧应用的多样化、立体化和趣味性结合等方面探析适合初级汉语学习者高效、快乐的汉语阅读教学方法,以期能给对外汉语阅读教学中的国别课堂教学一些启发。
一 师生之间:知己知彼
在正式上课前或开课初期,我们针对学生学习材料及内容完成三件工作:(一)摸底测试; (二)问卷调查;(三)师生相互自我介绍。
知己知彼,百战不殆。在对外汉语阅读课堂教学中,这条至理名言照样适用,而对于初来乍到的泰国留学生,独立的阅读课程学习难度本身就很大;另外,阅读课程的课时安排一般为一周1次(2节),比汉语基础 (或综合汉语、精读)、听说(有些学校分别开设口语课和听力课)、汉字等课程课时都要少。要想在如此有限的课堂中快乐、高效地完成汉语阅读课的教学,教师务必要对所教对象的语言因素和非语言因素有较全面了解;同样,学生也要对教该门课的教师有个初步的印象。因此,对一名合格的初级汉语阅读课程教师来说,开课前或开课初花点时间来完成以上三件工作是非常必要的。
(一)摸底测试
在了解学生大致汉语水平之后,根据对接近零起点来华汉语学习者阅读要求,以试题形式对学生进行限时摸底测试,试卷以汉字形式呈现,要求学生最好以汉字答题,如果不会汉字,也可用拼音书写。摸底测试考查学生现有汉语知识的如下方面:1.语音、汉字、词汇和语法掌握情况如何;2.是否具有初步的汉语阅读技能;3.是否具有初步的中国日常生活、风俗文化知识。
(二)问卷调查
根据元认知技能在阅读课堂中的应用,学生的个性特色是组织教学的出发点。开课初期以问卷的方式调查学生如下情况:1.是否喜爱阅读 (母语阅读);2.是否有阅读习惯 (母语阅读、汉语阅读);3.多大的阅读量 (母语阅读、汉语阅读);4.阅读兴趣;5.学习目标;6.掌握的词汇量 (汉语);7.专业和工作经历(高磊,2005)[2]。
(三)师生相互自我介绍
教师和学生相互自我介绍。通过此项工作,我们可对学生如下情况加以了解:1.现有汉语的口头表达能力;2.兴趣爱好;3.专业和阅历;4.来华学习汉语的目的等。与此同时,学生也至少可以对老师如下情况进行了解:1.兴趣爱好;2.专业和工作阅历 (尤其是否有在泰国工作或生活阅历);3.亲和力等。
通过以上三项工作,我们在了解学生现有的汉语言因素和非语言因素方面至少可以达到三个目的:1.对学生现有的汉语水平、背景知识结构有较全面的了解,以便在阅读教学过程中将语言技能训练和汉语言文化知识更好地结合;2.对学生现有的母语和汉语阅读兴趣、阅读量以及阅读习惯等有较好的把握,以便在阅读教学过程中更好地利用学生母语正迁移作用影响其汉语阅读学习,更高效地进行汉语阅读训练;3.对学生现有的汉语口语表达、个人兴趣爱好和来华目的有较明确的了解,以便及时调整阅读教学材料和内容,使其真正做到对学生“有用”,使学生感兴趣;同时,在课堂教学中更好地结合读和说。
二 阅读材料及内容的选定要素
要想真正实现初级对外汉语阅读课堂的快乐和高效教学,选择合适的阅读材料及内容至关重要。这就需要我们做到:(一)教材的真正 “有用性”需与 “就地取材”有机结合;(二)团队精神——与其他课型的任课教师沟通、合作。
(一)教材的真正 “有用性”需与 “就地取材”有机结合
对教材的编写,我们可以提出许多原则,如交际性、知识性、实用性、趣味性、科学性、针对性等等,这些提法当然都是不错的,但对学生来说首要的是 “有用”。教材中的语言是学生学习的对象,学生通常把教材视为经典、视为权威,这就要求教材中的语言应该是规范的、贴近生活的、用得着的。规范的语言能经得起时间考验,经得起学生咀嚼;贴近生活的语言才会生动,引起学生学习的兴趣;用得着的语言能通过不断使用化为学生自己的语言,才有学习的价值 (周健,2005)[3]。由此,我们可以知道规范的语言、贴近生活的语言和用得着的语言对于编写或选定教材的重要性当然最终是对学生的重要性是不言而喻的。而在实际的教学中,可以说没有一本对外汉语教材 (无论哪种课型的教材)在这方面是完美的,更何况对于通常被认为是对汉语综合、听说等课程作补充的对外汉语初级阶段阅读课程呢。就目前来说,专用的对外汉语初级阶段阅读教材在我国大陆境内寥寥无几。而中国地大物博,资源丰富,风俗习惯五彩纷呈,即使是同一传统节日,各地风俗有相异之处,因此,阅读教学材料内容需要根据学生学习所在地做实际调整。例如,我们在教学中选用了王瑞烽编著的由北京语言大学出版社出版的《成功之路——进步篇1·读和写》(2008年8月第1版)作为主教材。应该说,该教材在体现规范的语言、贴近生活的语言和用得着的语言等方面是成功的。课文内容中的语料既包括教育、工作、婚姻、家庭、休闲、网络、青年、老年等反映当代中国社会的各个方面,又涵盖了中国的节日、饮食、历史、传说、汉语、中国人的性格特点、中国人的感情等表现中国文化特色的方方面面。可以说这就将现代与传统很好地结合,而且也较全面地考虑了教材适用对象的广泛性,有意模糊空间。尽管如此,该教材有些地方还是以北京为地域背景,如在第1单元《爱上汉语》中的课文一《我想去北京》和补充阅读一《我也是“名胜古迹”》中的名胜古迹都是北京的,而对于北京以外的学校使用就需做适当的调整,得考虑就地取材。如对在重庆学习的泰国留学生来说,北京似乎太遥远 (虽然之前可能对作为首都的北京有所了解),我们就模仿课文编写关于重庆的名胜古迹的阅读材料作为教学内容。身处其中,触手可及之感让学生觉得很实在,兴趣更加浓厚,而且也轻松地就了解了我们重庆瓷器口、钓鱼城、丰都鬼城、雪玉洞、仙女山、白鹤梁等名胜古迹。再如第5单元课文一《方言和普通话》中简介了北京话和广东话,没有提到重庆话,对此我们补充了简介重庆话的阅读材料;第10单元《鲜明的个性》课文一《外向的中国人》以外国留学生在北京大街上观看北京的大爷大妈们扭秧歌为视角简介我们中国北方人的外向性格,学完后,我们也另外给学生补充简介了我们重庆人性格方面的阅读材料,特别提到重庆人的坝坝舞。
(二)团队精神——与其他课型的任课教师沟通、合作
为来华学习的留学生开设的汉语课程通常按照听、说、读、写分技能训练有基础 (综合)汉语、听说训练、汉语阅读、汉语写作、汉字等课型。听、说、读、写技能的训练又是密切联系的。很多教师在教学过程中也注意到了课程之间的紧密关联,但通常只停留在对各门课程本身之间的了解,而对于各课型任课教师之间的交流、沟通没有引起足够重视。任一课型教学若想成功,各课型教师之间的交流、沟通是必需的,而且还要充分认识到教研活动的重要性。对外汉语所有课型的教师应该视为一个团结协作联系密切的团队,而不是各个教师单打独斗,各自为营,唱独角戏。对于通常被看做是对汉语综合课的补充课型以及与写作课紧密联系的初级汉语阅读课的任课教师,我们更应该加强和其他课型任课教师之间的紧密联系。开课前向其他课型教师明确其他课型教学材料内容,了解本阶段教学中学生应掌握的语音、汉字、词汇和语法知识及达到什么样的汉语运用能力目标;了解其教学课时及课程进度计划以及对教材及内容所做的调整;行课期间随时与其他课型教师保持联系,定期开展教研活动,对学生及课程进度做进一步了解和适度调整。如果在整个教学过程中,时刻保持和其他课型教师之间的紧密联系,精诚合作,实现初级汉语阅读课堂快乐教学、高效教学就有了很好的保障。
三 情感因素——“投学生所好”与学生“入乡随俗”紧密结合
无论是母语教学还是二语教学,任课教师在教学过程中的情感投入的重要性毋庸置疑。对于身处异域环境中的泰国留学生,任课教师在课堂上就更应该关注,在教学中找到能与这些留学生产生共鸣的契合点——“投学生所好”。要做到这些,教师需具备较强的跨文化交际意识和基础。教师如缺乏对学生母语文化的必备知识储备,轻信传媒,就会导致盲目性变异,即在教学过程中对比学生母语文化方面就会失真。如一提到泰国 “人妖”我们中国很多人脑中闪现的只是泰国那些因为贫困专门从事表演业谋生的变性异类,与主流社会格格不入。殊不知,在泰国大部分人妖也和普通的男性和女性一样接受教育,过普通人的生活,在各个岗位上工作。如果我们有在泰国工作、生活的阅历,就不会被一些因商业炒作产生变异所迷惑而造成了解失真了。因此,跨文化阅历是人生的良师益友,有助于促进师生感情,更有助于教学的顺利进行。笔者曾经在泰国教授过汉语,对泰国社会文化风土人情尤其是学生特征有一定了解。如:泰国学生喜欢化妆,也喜欢任课老师戴着漂亮的妆容、精神饱满地出现在课堂上 (曾经就有泰国学生问我为什么中国老师上课都不化妆);更有趣的是,在教师办公室墙上挂着的课表从周一到周五都用不同的颜色区分,而不同的颜色代表该天教师要穿与课表上标注的该天颜色相同的服装来上课,从周一到周五行课期间,几乎看不到同一位老师 (尤其是女老师)来学校时着装颜色有重复的现象。泰国教育理念重生存、发展,学生动手能力较强,上课喜动,学校活动颇多,无论课堂内外,学生表现欲均强。笔者在读研期间有幸经历过两次百年校庆,一次是母校暨南大学百年校庆 (2006年),另外一次即是在泰国实习期间任教学校Wat-khemapiratam校的百年校庆(2007年)。这两所学校的校庆庆典活动中都有大型晚会,都邀请了名人名家做演讲和学术报告,但是,有一点很不相同,泰国学校在校庆当天,整个学校就如一个大型展销会场,所有师生被分成不同小团队,按照各团队特色搭建各自小展馆,如饮食方面有泰国风味小吃馆、冷饮馆;文化方面有语言展馆 (英文、中文、法语、日语等);精品小首饰展馆……各个展馆都会以各具特色的宣传方式自豪地向来参加校庆的来宾介绍、推销自己的产品,每位来宾都能感觉到学生们的团队合作与竞争精神。最后,无论销售业绩如何,都达到了泰国教育理念中重生存发展的目的。这些在泰国教学工作和生活的亲身体验和体会融入到自己的汉语阅读课堂教学,每次给学生上课时都注意自己的形象,关注学生的感受,能找到与学生产生共鸣的契合点,即“投学生所好”,学生会产生异域遇故人的感觉,如此,师生间距离无形中拉近,沟通更容易、相处更融洽,课堂氛围更和谐。
当然,我们在 “投学生所好”的同时必须要把握好度,绝对不能一味迎合学生。针对泰国学生存在的一些缺点,在实际的教学中,在 “投学生所好”的同时教师应严格按照中国学校校规校纪管理、教育学生,让其 “入乡随俗”。唯有将中泰两国学校教育中双方优势都利用,教学效果才能得到好的保障。
四 初级汉语阅读课堂教学技巧应用的多样化、立体化和趣味性的结合
我们所说的 “课堂教学技巧”包括两类课堂教学行为:第一类是教师在课堂教学中,为使学生理解和掌握所学语言项目或言语技能所使用的手段,比如用实物或图片介绍生词;第二类是为使学生掌握所学的语言项目和言语技能,学生在教师指导下进行的课堂操练方式,比如通过替换练习让学生掌握新学的语法项目。第一类主要是教师的行为,第二类是在教师指导下的学生的行为 (崔永华、杨寄洲,2006)[4]。为了避免学生在阅读课学习过程中的审美疲劳,无论是阅读教学材料的呈现形式还是师生互动形式都需形式多样、丰富多彩,另外,作为课堂主导的教师还要恰到好处地处理放与收的关系,从而使整个课堂教学有条不紊地进行。只有这样,才能最终保证快乐、高效汉语初级阅读课堂教学的实现。
(一)教学材料内容呈现形式的多样化、趣味性、立体化和时效性
根据泰国学生课堂好动、喜实际操作等特征,课堂教学中阅读材料内容呈现就不能过于平面化,而需与立体化相结合,动感与静态相结合。因此,材料内容的呈现方式除了传统意义上的文字形式,还可以图表、图文、卡片以及音频、视频、网络等现代传媒技术教学手段形式呈现;阅读题材和语体需多样性,多种题材和语体交叉进行有助于学生对题材和语体有较全面的了解;另外,教学内容还应具有时效性。如果每次上课教学材料内容呈现形式能较好地将多样化、趣味性、立体化和时效性相结合,那么自然能吸引学生眼球,使其有新颖感,兴趣盎然,为课堂的积极参与打下良好基础。下面以自编阅读教学材料内容中关于 “清明节”阅读材料内容呈现形式为例说明。
在清明节前的一周,阅读教学主题定为 “清明节”。阅读材料内容分为三部分:课文一:《清明节放假通知》——课文二:《清明节》——补充阅读课文:杜牧的诗《清明》。如下所示:
课文一 清明节放假通知
泰国留学生班同学:
清明节放假三天,从4月2日到4月4日。本周六和周日上课。周六上下周一(4月2日)的课,周日上下周二 (4月3日)的课。上课地点在二教505教室。
国际交流处
×年×月×日
课文二 清明节
清明,是中国的二十四节气之一,也是中国一个古老的传统节日。清明节在农历三月 (公历4月5日左右)。清明节是中国最重要的祭祀、祭祖和扫墓的日子。清明节又叫踏青节,中国古代,人们有清明踏青,开展一系列体育活动的习俗。如今,每到这一天,我们中国人仍然会用各种各样的方式来怀念自己的祖先,也会到郊外呼吸新鲜空气,观赏蓝天、绿树、小草和鲜花。
补充阅读课文
清 明
杜牧
清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。
借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。
以上文字阅读材料呈现形式有应用文中的通知(在综合课教材《成功之路——起步篇2》第13课中已学过通知)、说明文和中国传统古诗。然后给课文二《清明节》和补充阅读课文杜牧的诗配上图片呈现,再结合网络视频清明节简介和诗歌《清明》的配乐朗读和视频观赏,并结合泰国清明节活动图片和视频。这样就可以将平面化与立体感、动态与静态、不同语体和题材以及中泰两国节气相结合,整体阅读材料呈现形式自然而然体现了多样化、趣味性、立体化和时效性。从更深层次看,还对比了中国和泰国在文化方面的异同,学生也在陌生与熟悉的交叉中掌握了应有的文化习俗知识。
(二)师生互动形式的多样性、趣味性
课堂就是实践的场所,也像演一出戏,作为导演的老师应该想办法调动当主角的学生。在正式演出的时候,导演是不说话的,说话的是台上的主角。你要把课堂变成一个暂时的、真实的小社会,真实再现典型的语言环境。也就是我们教学规范说的实践性原则、交际性原则和以学生为中心、以教师为主导的原则 (周小兵、李海鸥,2004)[5]。初级汉语阅读课堂向来都被认为是枯燥的乏味的,与听说课和综合课等课型相比,显得平面化,要做到“我们教学规范的实践性原则、交际性原则和以学生为中心、以教师为主导的原则”,难度可想而知。但是,如果能做到阅读课堂上师生互动形式的多样性、趣味性,以上目标未尝不能达到。
在初级汉语阅读课堂教学中,师生互动的传统形式通常是师生问答,即老师问,学生答,通过老师提问学生回答的方式能考查学生对阅读材料内容的掌握程度;除此,还有填空、连线等训练方式。但是,如果要全面调动学生的积极性,让每位学生都积极主动参与到阅读训练中来,仅靠这几种形式就会显得有些单调、平面化。我们在课堂阅读训练中尝试了师生互换角色问答、师生问答接龙、读画结合、读说问答结合等课堂教学技巧,使阅读课堂生动活泼、丰富多彩,从而达到轻松、快乐、高效汉语阅读教学效果和目的。
1.师生互换角色问答。在阅读练习中 “根据课文回答问题”是常见的题型,通常都是通过学生按序回答老师事先已设置好的问题,以正确与否来判断学生对所学阅读内容的掌握程度,这当然不失为一种好的基本的检测方式。我们在此基础上置换师生角色——学生提问,老师回答,学生的自信心、自豪感和语言表达应用能力、思考和思维能力都得到较好锻炼。具体做法如下:在学生完成 “根据课文回答问题”训练后,教师要求学生模仿已有的问题、根据阅读材料另外提出新的问题,不能与已有问题重复,提问对象是任课教师;教师对学生所提问题做回答,然后针对学生提问时的语音语调、词汇、语法、语序等正确性做评价。无论学生所提问题是否正确、是否符合汉语习惯,教师都要对学生进行恰当的鼓励。
2.师生问答接龙。针对所学阅读内容的训练,我们可以设计成师生问答接龙形式进行练习。教师先就阅读课文提一个问题,任一学生回答,回答后该学生 (学生甲)再向学生乙提另外一个问题,学生乙回答后再向学生丙提问……如此循环。如图所示:
通过这种问答接龙,既训练了学生对阅读材料的理解能力,又训练了学生语言组织能力。
3.读画结合。泰国学生动手能力较强,喜欢画画,针对初级汉语水平的学生阅读课教学中有时可以将读画结合教学。如《我的教室》阅读材料内容:
这是我的教室,他们是我的朋友。你看!我的左边儿是麦克。麦克的左边儿是罗兰。罗兰的前边儿是田芳。还有张东,他在我的后边儿。我们一起学习很快乐。
根据课文内容,可以设置训练方式为:根据课文画画。要求学生在规定的时间内根据阅读内容画简笔画,通过这种方式既能让学生动手,又能检测学生对方位词的掌握情况。
4.读、说、问、答结合。将阅读材料以分句制卡片形式发给学生,学生以小组为单位,每组每位同学一张卡片,所有卡片句子按序组合成一段话,学生共同探究后按排好的顺序每人朗读自己卡片上的那个句子,最后大家评判是否是一段合乎逻辑、上下文连贯的课文。如果正确,教师可以展示事先备好的问题,再让学生通过回答来掌握阅读内容;如果不对,教师纠正,然后再展示问题。此种技巧适用于对已学内容或话题的巩固,难度应稍低,这样既训练了学生的团队合作精神,又锻炼了学生的逻辑思维能力,同时还训练了他们的朗读能力。
(三)教师恰到好处地放和收
对外汉语初级阅读教学中,为了实现快乐、高效的课堂教学,我们可以在阅读材料内容呈现形式、具体课堂教学技巧方面应用合适的、丰富多彩的手段,充分体现学生主动性,给学生锻炼实践的机会,也就是通常说的 “以学生为中心”,把课堂交给学生。然而,教师是课堂的主导,对整个教学实施过程中的各个训练环节须在备课时做合理、科学的设计,在正式的课堂教学过程中再根据具体情境做适当调整,指导学生有条不紊地完成每个教学环节。只有作到恰到好处地放和收,真正快乐、高效的汉语初级阅读课堂教学才能实现。
梅贻琦说过:“学校犹水也,师生犹鱼也,其行动犹游泳也,大鱼前导,小鱼尾随,是从游也,从游既久,其濡染观摩之效,自不求而至,不为而成。”作为教师,我们如能在教学中扮演好 “大鱼”的角色,引导学生这群 “小鱼”在水中畅游,那么快乐、高效的汉语课堂教学就能实现。
[1]周小兵,张世涛,干红梅.汉语阅读教学理论与方法[M].北京:北京大学出版社,2008.4.
[2]高 磊.元认知技能训练在对外汉语阅读教学中的应用[J].语言文字应用,2005,(S1).
[3]周 健.对外汉语语感教学探析[M].杭州:浙江大学出版社,2005.14.
[4]崔永华,杨寄洲.对外汉语课堂教学技巧[M].北京:北京语言大学出版社,2006.1.
[5]周小兵,李海鸥.对外汉语教学入门[M].广州:中山大学出版社,2004.294.