APP下载

浅析伏尔泰对中国政治制度的误读

2011-12-29曾瑞琪

考试周刊 2011年35期

  摘 要: 伏尔泰是18世纪法国启蒙运动中杰出的思想家,通过来华耶稣会士的著作,伏尔泰认识了中国。在耶稣会士带有主观性色彩著作和伏尔泰本人为了宣扬开明君主制的政治主张影响下,伏尔泰对中国政治产生了有意的或无意的误读。在误读中形成的中国观,为伏尔泰宣扬开明君主制提供了现实依据,并促进中国文化在法国、乃至在欧洲的传播,增加了中西方之间的交流。
  关键词: 伏尔泰 中国政治制度 误读
  
  伏尔泰作为法国十八世纪著名的启蒙思想家,他的许多著作尖锐辛辣地批判了天主教会和君主专制,宣传了“自由、平等、博爱”等思想。根据来华耶稣会士对中国的描述,伏尔泰发现耶稣会士笔下的中国正是自己理想的国度,很快他成了中国文化的狂热崇拜者之一。伏尔泰反对君主专制,主张建立开明君主制。而在中国的思想文化中,他恰巧找到了他需要的理论,伏尔泰认为中国正是在实行开明君主制的国家。他对中国政府、法律、科举制度和中国皇帝大加称赞。
  然而,伏尔泰自己从未到过中国,他所获得的有关中国的知识大多是来自传教士。因此,他难免会产生对中国政治、经济、文化的误读。本文试从伏尔泰对中国政治制度误读的原因,误读的体现和产生的影响进行简要分析。
  一、伏尔泰对中国政治制度误读的原因
  十六、十七世纪开始,来华耶稣会士为了让本国人了解并支持自己的传教工作,撰写了很多介绍中国文化的书籍,并翻译许多中国经典。而伏尔泰从小就在耶稣会士创办的路易大帝学校读书,虽然伏尔泰自己没有去过中国,但是其就读的学校与来华耶稣会士有较密切的联系,难免会受到这些耶稣会士的影响,这些著作也成为伏尔泰了解中国的主要来源。伏尔泰开始对中国各方面产生兴趣,“他自认为阅读过所有讲述该国的作者们的著作”。①其中,对伏尔泰影响较大,并被伏尔泰多次引用耶稣会士的著作主要有:金尼阁、祈歇尔李明诸神父的作品;杜赫德神父的4卷本巨作;《耶稣会士书简集》;多明我会士闵明我的《论著》;殷铎泽神父主持翻译的《论语》,等等。②
  然而,一方面,这些耶稣会士对中国的描述,有时为了达到某种目的,难免会掺杂着许多主观色彩,甚至故意曲解、带有严重倾向性的诠释和删节,等等。因此,伏尔泰从这些耶稣会士笔下得知的中国写照,很难是客观真实的,对汉字只字不识的伏尔泰,难免会对中国的政治及其文化产生一些误读。
  另一方面,从伏尔泰本人出发,他反对天主教和君主专制,崇尚“自由、平等、博爱”的社会生活,主张建立开明君主制。耶稣会士笔下的中国,在他看来,正是他思想主张的真实写照。传教士李明笔下的康熙皇帝宽厚仁达、严于律己、勤政爱民,这正好符合伏尔泰心目中开明君主的形象。又如门多萨在发表的出使中国记中,用了整整一章文字来阐述中国科举制和任命官吏的方法,他将中国奉为世界上治理得最得法的国家之一。③可见,李明等传教士为伏尔泰提供了大量关于中国的开明君主的材料。为了借助中国这一实例来宣扬他的开明君主制,伏尔泰拒绝翻阅与他的中国观背道而驰的资料。他称赞中国:“在伦理道德和治国理政方面,堪称首屈一指。”④因此,由于伏尔泰本人对中国崇拜,以及为了宣扬其开明君主制的思想,伏尔泰又有意误读了中国一些现象。
  因此,在耶稣会士著作的影响下,伏尔泰建立了他自己的东方帝国形象——有着开明君主、理想的道德伦理和先进的科学技术。同时,为了借助中国来宣扬其开明君主制,“自由、平等、博爱”等思想,伏尔泰片面接受中国的相关知识,又有意去误读。正是这些有意的、无意的因素,造成了伏尔泰对中国政治、经济、文化等方面的误读。
  二、伏尔泰的中国政治观及对中国政治制度误读的体现
  上文提到,伏尔泰的政治理想是实行开明君主制,而耶稣会士描绘的中国皇帝的形象正好符合伏尔泰心目中的开明君主形象。因此,伏尔泰从中国皇帝、中国法律、中国政府、中国科举等方面大赞中国的政治。
  在伏尔泰眼中的中国皇帝如同李明所描绘的一样,是温文儒雅、宽厚宏大、勤政爱民、英明睿智的。伏尔泰认为中国的皇帝本人就有很高的道德修养,皇帝在完善的伦理道德指导下处理国家事务,必定能给国家的人民带来幸福。伏尔泰在其著作中高度赞扬了皇帝的仁慈厚爱,宗教宽容。对于康熙皇帝的称赞自不用说,到雍正时期,清政府下令取缔基督教,但伏尔泰不但没有批评雍正皇帝,反而为其辩护,夸赞雍正对传教士的宽厚与保护。
  除了高度赞扬皇帝个人品行及治国之道外,伏尔泰还对中国行政体制大加赞颂。他称赞中国政府分工明确,职权分明,各官员间相互牵制,防止独权的发生。在伏尔泰眼中,中国政府是公正廉明的,不存在所谓的独裁。通过科举官吏选拔制的制度,伏尔泰评价同样相当高。他认为中国官吏的选拔与个人的出身无关,只要有才华,就能通过考试的方式加入到统治阶级的队伍当中,并不像法国那样个人出身就决定了将来的地位。“在东方的任何地方都不存在用世袭的称号、豁免权和只靠出生门第而得来的任何权力把市民划分成不同等级的制度”。⑤
  同时,伏尔泰认为中国法律也是十分合理的,皇帝在它的约束下,没有了专断,并且法律还起到保护人民群众的作用:“如果说曾经有过一个国家,在那里人们的生命、名誉和财产受到法律保护,那就是中华帝国。执行这些法律的机构越多,行政系统就越不能专断。”伏尔泰眼中的中国法律既严格又充满仁爱,除治罪之外还有褒奖善行的作用,“在别的国家,法律用以治罪,而在中国,其作用更大,用以褒奖善行。若出现一桩罕见的高尚行为,那便会有口皆碑,传及全省”。⑥
  可以看出,伏尔泰对中国政治是极其推崇的。不可否认,康熙皇帝确实是一个比较廉政开明、节俭的帝皇,雍正也发扬了先父的治政美德,廉明执政。然而,当伏尔泰夸赞中国皇帝如父亲一样照顾自己的儿女时,却忽略了他们残暴的一面。为了压制汉人的民族反抗意识,树立清朝统治的权威,加强中央专制集权,从康熙到乾隆期间,统治者大兴文字狱,试图禁锢子民思想,此举摧残了不少人才。虽说皇帝多次下令减免赋税,开垦荒田,但实质上,农民还是背负着沉重的苛捐杂税,“康熙后期的田亩人口数与明中期近似(田600多万顷,人口约6000万),明嘉靖辛亥年全国正赋与各种加派总计才1000万两,而雍正二年除税粮外,仅税银即达2600余万两”。⑦可见民生维艰。皇帝运用这种父权观念的“三纲五常”来钳制自己的臣民,从而为封建阶级统治和等级秩序的神圣性和合理性进行辩护,这也成了中国封建专制主义统治的基本理论。而伏尔泰却一意认为中国政府职权分明,互相牵制,没有独裁,殊不知中国政治制度实质就是建立在这种权力高度集中的封建等级制度之上,雍正时设立的军机处成为专制皇权高度发展的重要标志。对于中国科举制度,伏尔泰的极力推崇同样是比较片面的。作为与伏尔泰几乎同时期的中国人,郑板桥对中国科举制进行过更客观的分析:“夫束修自好者,岂无其人?经济自期,抗怀千古者,亦所在多有,而好人为坏人所累。遂令我辈开不得口,一开口便笑曰:汝辈书生,总是会说。他日居官,便不如此说了。所以忍气吞声,只得挨人笑骂……皆有便民之处,而士独于民大不便,无怪乎居四民之末也。”⑧事实上,并从郑板桥的描述可知,中国科举制度及官吏选拔制,并非如伏尔泰描述得那样完美。此外,当赞颂中国法律的合理性时,伏尔泰没有看到中国法律实质也是在为中央集权服务。同时,中国古代刑罚是十分苛刻的,车裂、凌迟、剥皮、宫刑、活埋等刑罚方式相当惨无人道。伏尔泰没能看清中国封建政治的实质,从而导致对中国古代政治制度的种种误读。
  
  三、伏尔泰对中国政治制度误读产生的影响
  伏尔泰有意或无意对中国政治产生了误读。那么,这些中国政治观又对伏尔泰本人及西方历史产生了怎样的影响呢?
  十八世纪的法国是一个充满矛盾,却又孕育着希望的社会。一方面,路易十五的专断统治使得政治更加腐败,另一方面,资本主义经济有了很大的发展,思想家也开始思考法国未来去向的问题。启蒙思想家伏尔泰企图从中国吸取实际或者臆想的政治文化观点,为其所用。因此,伏尔泰借助中国这一实例,作为其社会改革的依据,从而实现纠正法国专制制度的目的。虽然伏尔泰对中国政治既有客观因素造成的误读,又有他主观需要的误读,但这些确实为伏尔泰宣扬其政治思想提供了现实的依据。正因为有了中国这一实例,比伏尔泰从理论上鼓吹开明君主制,会使人们有更直观的了解。“从此,欧洲人对于中国文化,便能逐渐理解,而中国政治也就成为当时动荡的欧洲政局的一个理想模型”。⑨
  伏尔泰对中国政治制度的观点,不仅为他革新法国弊政的思想提供了丰富的借鉴,而且对中国文化在法国、欧洲的传播,加深中西方文化的交流起到了巨大的作用,还促进了法国汉学研究的建立和发展。
  总而言之,伏尔泰对中国的认识大多来源于带有明显主观色彩的耶稣会士的著作,而伏尔泰本人又为了宣扬其开明君主制的政治思想,故对中国政治制度产生了有意或无意的误读。误读具体表现在他对中国皇帝、中国政府机构、中国法律和中国科举制度的一些片面观点。但这些误读却为伏尔泰在法国宣传开明君主制提供了现实依据,并且促进了中西方文化的交流,对西方产生了较为深远的影响。
  
  注释:
  ①②[法]安田朴著.耿昇译.中国文化西传欧洲史.商务印书馆,2000:654.
  ③安田朴.中国文化西传欧洲史.商务印书馆:716.
  ④[法]伏尔泰著.梁守锵,沈怀洁等译.路易十四时代(上),商务印书馆,2009:599.
  ⑤[法]伏尔泰著.梁守锵译.风俗论(下).商务印书馆,2009:528.
  ⑥[法]伏尔泰著.梁守锵译.风俗论(上).商务印书馆,2009:250.
  ⑦刘泽华等.中国古代史(下).人民出版社,1979:405.
  ⑧郑板桥.郑板桥全集·家书.中州古籍出版社,1992.转引自安田朴.中国文化西传欧洲史.商务印书馆:726.
  ⑨朱谦之.中国哲学对于欧洲的影响.福建人民出版社,1985:188.
  
  参考文献:
  [1][法]伏尔泰著.梁守锵译.风俗论.商务印书馆,2009.
  [2][法]伏尔泰著.梁守锵,沈怀洁等译.路易十四时代.商务印书馆,2009.
  [3][法]伏尔泰著.王燕生译.哲学辞典.商务印书馆,2009.
  [4][法]李明著.郭强等译.中国近事报道.大象出版社,2004.
  [5][法]安田朴著.耿昇译.中国文化西传欧洲史.商务印书馆,2000.
  [6]张国刚,吴丽苇.启蒙时代欧洲的中国观.上海古籍出版社,2006.
  [7]张国刚等.明清传教士与欧洲汉学.中国社会科学出版社,2001.
  [8]张西平.传教士汉学研究.大象出版社,2005.
  [9]刘绍学.重读伏尔泰.四川人民出版社,1997.
  [10]朱谦之.中国哲学对于欧洲的影响.福建人民出版社,1985.
  [11]程利田.法国启蒙思想家对中国的看法及中国对其影响.南平师专学报,1999,VOL18,(1).