APP下载

基于语料库的英语专业学生同义词习得的实证研究

2011-11-30陈新河袁崛远

湖南人文科技学院学报 2011年1期
关键词:后测控制组语料

陈新河,袁崛远

(湖南人文科技学院 外语系,湖南 娄底 417001)

基于语料库的英语专业学生同义词习得的实证研究

陈新河,袁崛远

(湖南人文科技学院 外语系,湖南 娄底 417001)

基于内省、基于词典的同义词习得方法有许多不足之处,把语料库引进课堂,让英语专业学生用语料库的方法习得同义词的教学实践表明:基于语料库的同义词习得方法确实能激发学生的学习兴趣,能引导他们去探究问题,寻求新的发现。通过对实验收集的数据进行分析,我们发现,这种语料库的方法能显著提高英语专业学生同义词水平。

同义词,习得,实证研究,语料库方法

英语素以同义词多又难学而令中国学生头痛[1]。他们在同义词学习过程中出现这样那样的问题,语料库的出现,为解决这些问题提供了新的途径,特别是词语搭配的统计分析、类连接的观察等为同义词的特征及用法提供了定量定性的对比分析,比过去单纯的基于内省的方法更为理性。这种基于语料库的同义词习得方法实际效果又怎么样呢?我们将通过实验的方式对这种方法进行验证。

一 理论背景

基于语料库的方法与基于内省的方法根本不同之处在于基于语料库的研究可以直接从文本中(口头的或书面的)得到证据,而不是靠研究者的直觉或内省[2]。它从调查真实的语料出发,以处理不受限制的真实语料为目的,其基本方法是概率分析法[3]13-14。英语专业学生可以从语料库中通过检索、统计分析或其他手段得到他们的结果。他们得到的答案或结果不是唯一的而是最有可能的,这就是为什么基于语料库的同义词学习方法是描述性的而不是规定性的。

语料库用于语言学习的方法叫“语料驱动学习”(Jones,1991)[4]21-24。“语料驱动学习”是一种归纳学习方法,学习者通过应用基于计算机的检索程序更多地研究语料而理解习得语言类型或规则,从而内化这些类型和规则[5]。基于语料库的同义词习得方法就是一种“语料驱动学习”,与传统的同义词学习方法不同的是,它是先有大量的语料,学习者通过观察研究相关的语料,统计、概括出规则,从而内化这些规则,而不是先有规则,学习者熟记这些规则,再用这些规则去解释分析语料(即演绎的方法),用演绎的方法学习语言时,学习者总会发现许多例外的例子,相对于演绎的方法,“语料驱动学习”有许多的优势:鼓励学生思考质疑,帮助学习者培养观察目标语的语言模式并进行归纳总结的能力;教师成为组织者、指导者、协调者,而不是简单的知识的传递者;它鼓励学生主动去研究,去探索,以培养他们的语法意识[4]21-24。,

国内外关于英语同义词的习得的专门论述较少,大多是在英语词汇习得方法讲述中附带介绍,几个有代表性的论述如下:1)通过同义词的概念意义区分[6];2)通过查词典,英英词典或同义词词典[7];3)通过语境区分[8];4)向著名作家学习[9];5)通过我们的自身经历学习[10]。所有这些传统的同义词学习方法都有它们的不适合性:中国学生要确知一个词的概念意义的最好方法是查词典,因此基于概念意义的同义词学习方法与基于词典的同义词学习方法是相似的。同时,词典对同义词的具体搭配、在具体语境中的使用讲述得很少;向著名作家学习也有它的不合适性,因为这些作家的作品的代表性与系统性仍然令人置疑的;大多数的中国学生不可能得到足够的可信的英语语言经历来习得英语同义词。蓝纯就认为这些传统的同义词学习方法都是直接或间接地基于词典、基于内省[11]。

二 研究设计与过程

(一)研究问题

基于语料库的基本理论和研究者平时的实际教学观察,本实验主要回答以下三个研究问题:1)语料库能否帮助英语专业三年级的习得英语同义词?2)如果能,怎样利用这种方法习得为好? 3)这种方法在多大程度上能帮助这些学生习得英语同义词?

(二)受试

本实验的受试为湖南某全日制本科院校英语专业三年级的两个自然班。表1显示了受试的一些具体信息。

表1 实验主要参与人员信息

(三)实验设计

如表1所示,两个自然班一个为实验组,一个为控制组。实验组用上述三种基于语料库的方法而不使用其它方法习得英语同义词。控制组通过老师的讲解或查词典而不通过语料库方法来学习同义词。两个组在实验前和实验后都要求参加前测和后测,同时他们在实验过程中所要求学习掌握的同义词也是一样的。

(四)实验工具

实验中所用的工具主要为前测、后测及访谈。前后测分别实施于实验之前和实验之后,前后测都包括20道关于同义词的选择题和10道填空题,填空题分2组,5个一组,每组供填空的同义词放在方框中,并都多余10个。试题的难度区分度都得到了相关专家及有经验的老师的认可。访谈主要调查受试对这种同义词学习方法的反应与建议。

(五)实验步骤、评分与分析方法

在主实验进行前有个先导性实验,主要是对实验工具进行检验和适当修改和调整。如前所述,实验过程中控制组用传统的方法,即通过查词典、询问老师的方法学习英语同义词,并要求陈述他们的发现,老师对这些陈述进行评述和补充。实验组用前面所讲的三种语料库的方法学习同义词。实验组的同学被分为8个小组,每组4人。每位同学都必需先注册自己的电子邮箱,小组的同学轮流使用电子邮箱利用网络检索软件Sketch Engine(网址:http://www.sketchengine.co.uk/auth/)在线检索网上语料库BNC (1.11亿词次)来学习英语同义词。实验者向受试详细介绍Sketch Engine检索软件的使用方法,并确保每个受试都能熟练操作。实验大约进行了4个月。随后利用后测对实验结果进行检测。在后测同一个下午,就对实验组进行访谈,以了解他们对这种语料库方法的态度和建议。

前后测卷子中学生的姓名等信息都被密封,由两个有经验的教师对每份卷子单独评分,如所给的分数有出入,则由这两位老师结合评分标准商量给分,以确保评分的信度。实验数据分析时利用了SPSS 13.0统计分析软件。

三 结果与讨论

我们用前测来检验控制组实验组实验前的同义词水平,独立样本t检验结果表明控制组显著地优于实验组。为了使实验组控制组保持在相对相同的英语同义词水平,我们把控制组中一个在前测中分数相对较高的受试不放入统计之中,即这位受试参加实验,但其实验数据不记入统计分析之中(根据王志云博士的建议)。调整之后的前测成绩独立样本t检验结果见表2。调整之后的t值为1.844,小于1.96,说明控制组实验组的受试同义词水平没有显著差别。同时控制组实验组在前测中的标准差分别为2.565和3.348,说明实验组受试间同义词水平差距大于控制组受试间同义词水平的差距。

表3 调整后控制组实验组前测成绩独立样本t检验结果

注:本实验把显著性水平定在ɑ = 0.05(双边检验)。

为了检测实验的效果,4个月后我们对受试进行了后测。结果显示t值为-1.981,小于-1.96,说明控制组没有取得显著进步;但略有进步。控制组进步的原因可能有2个:1)学习的原因;2)实验效应的原因。

表3 控制组前测后测成绩配对样本t检验结果

再来看看实验组前测后测成绩配对样本t检验结果(见表4),实验组后测平均分上升了3.06,p值为0.001,小于0.05,说明实验组在实验中取得了显著进步。实验组前后测的标准差分别为3.348、2.558,说明后测比前测分数分布更为集中。实验组取得了显著进步,说明了语料库能帮助英语专业学生习得同义词(回答了研究问题1)。

表4 实验组前测后测成绩配对样本t检验结果

表5 控制组实验组后测成绩独立样本t检验结果

从表5我们可以看到,后测中实验组平均分比控制组的高1.28,p值为0.045,小于0.05,说明后测中实验组成绩显著优于控制组成绩,95%的置信区间的上限和下限分别为-0.027和-2.536也证明了这点。从以上分析我们可以得出结论:基于语料库同义词习得方法显著地优于传统的同义词学习方法。

从紧接后测的访谈我们得到以下几点主要结论:1)学习者能从语料库中得到大量真实的言语(口头的或书面的),远多于词典或语法书上的那少数几个例子;2)基于语料库的同义词习得是一种“语料驱动学习”,它能激发学习者的学习兴趣,鼓励他们去探索,学习者往往有一些意外的发现;3)基于语料库的同义词习得方法是一种概率的方法,语料库提供的是一种可能性而不是唯一性,毫无疑问给学习者带来了一些迷惑。

本项研究通过对湖南某本科院校的两个自然班进行实验以检测基于语料库的同义词习得方法的有效性。实验结果证明了语料库能显著地帮助英语专业学生有效地习得同义词。基于语料库的同义词习得方法能充分激发学生的学习兴趣,促使他们去探究问题,寻求新的发现,他们学习同义词的效率得到了极大地提高。本研究为语料库走进课堂成为师生们同义词教与学的有利工具提供了探索。由于教学条件和检索软件的局限,目前利用语料库来习得同义词尚且存在这样或那样的困难,学生们认为习得同义词的最好方法为传统的方法与语料库方法的有机结合。相信随着教学条件的不断改善,随着语料库检索软件日趋完善,将会有更多的人利用语料库进行同义词的学习和研究。

[1] 贺晓东.英语同义词词典[M].北京:商务印书馆,2003.

[2] KENNEDY G. An Introduction to Corpus Linguistics [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000:7-8.

[3] 杨惠中.语料库语言学导论[M].上海:上海外语教育出版社,2002:13-14.

[4] 许葵花,张卫平.论语料库语言学在外语教学中的应用[J].外语与外语教学, 2003(4):21-24.

[5] BEATTY K. Teaching and Researching Computer-assisted Language Learning [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2005.

[6] 汪榕培,卢晓娟.英语词汇学教程[M].上海:上海外语教育出版,1997:170.

[7] 王平.英语同义词的教学与应用[J],安徽工业大学学报:社会科学版,2003(4):87-89.

[8] 陆国强.现代英语词汇学[M].上海:上海外语教育出版社, 1999:335.

[9] 张韵斐.现代英语词汇学概论[M].北京:北京师范大学出版社,1986:214.

[10] ALLEN V. F. Techniques in Teaching Vocabulary [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2002:4.

[11] 蓝纯.从认知角度看汉语和英语的空间隐喻[M] .北京:外语教学与研究出版社,2003:70.

ExperimentalStudyonCorpus-based

(责任编校:文君)

SynonymLearningforEnglishMajors

CHENXin-heYUANJue-yuan

(Department of Foreign Languages, Hunan Institute of Humanities, Science and Technology, Loudi 417001, China)

The traditional English synonym learning methods, that is, introspection-based or dictionary-based methods, have a lot of shortcomings. In order to improve the English synonym learning efficiency of English majors, the author of the present research asked the subjects to acquire English synonyms by using the corpus-based method. The research indicates that the subjects are greatly motivated when retrieving the corpora. And this method can promote them to find out the answers to their questions and get their new findings. By analyzing the data collected from the research, we can see that corpus-based method can significantly help English majors to acquire English synonyms.

synonyms; acquisition; experimental study; corpus-based method

陈新河(1973— ),女,湖南双峰人,湖南人文科技学院外语系讲师,硕士,研究方向:语言学及应用语言学;袁崛远(1973— ),男,湖南新化人,湖南人文科技学院外语系讲师,硕士,研究方向:语言学及应用语言学。

AH315.9

A

1673-0712(2011)01-0089-03

猜你喜欢

后测控制组语料
给商品起名字
马来西亚华文小学识字教学的字理识字研究
CBI在大学英语口语教学中的应用
巧用“一课三测”优化数学教学
基于语料调查的“连……都(也)……”出现的语义背景分析
顺学而教,提高记叙文阅读教学有效性
多模态听力教学模式对英语综合能力的影响
华语电影作为真实语料在翻译教学中的应用
96例妊娠合并甲亢患者的管理现状及危险因素分析
《苗防备览》中的湘西语料