导入中国传统文化,活化英语课堂教学
2011-08-15毛军社
毛军社
导入中国传统文化,活化英语课堂教学
毛军社
随着经济全球化进程的加快,文化全球化时期已经到来,西方文化迅猛地袭击使得中国文化正面临着失语和前所未有的困境。长期以来,外语教学过多地强调母语的负迁移,忽视了母语及母语文化对外语教学的积极影响,师生双方关注的焦点均放在目的语输入上, 正如从丛教授最早认识到的:“我国英语教学迄今仍普遍存在着一个重大问题,即‘中国文化失语’现象。”即外语教学中的中国文化缺失问题。
一、渗透中国传统文化的重要意义
所谓中国传统文化是指中华文明演化而汇集成的一种反映民族特质和风貌的民族文化,是民族历史上各种思想文化、观念形态的总体表征,是指居住在中国地域内的中华民族及其祖先所创造的、为中华民族世世代代所继承发展的、具有鲜明民族特色的、历史悠久、内涵博大精深、传统优良的文化。它是中华民族几千年文明的结晶,除了儒家文化这个核心内容外,还包含有其他文化形态,如道家 文化、佛教文化等等。美国语言学家Claire Kramsch曾经指出:“对外国文化的理解必须把该文化放在与本族文化的对比中进行,语言教学中的文化切入包含着对目标语以及母语的再认识。”因此,中国传统文化在外语教学中有不可忽视的作用和非常重要的意义。
导入中国传统文化符合外语教学的根本目标,是跨文化交际的需要。外语教学的根本目的就是为了实现跨文化交际,就是为了与不同文化背景的人进行交流。王宗炎指出:“跨文化交际是双方的交流,而不是单方面向一方面学习。”只有双方都应了解对方的文化特征, 并彼此尊重对方的文化习惯,才能相互体谅以促进顺利交流。但外语院校一般只注重英语文化的传授,英语文化对中国文化的影响明显要大于中国文化对西方文化的影响,最明显的是忽视中国传统节日,而热衷于西方的圣诞节、情人节。因此,在教授西方文化的同时,一定要重视中国文化的介绍和学习。导入中国文化可以提高学生用英语表达中国文化的能力,为在跨文化交际中传播中国文化打下坚实的文化和语言基础。其次,导入中国传统文化是外语学习者语言输出的基础。在国内的外语教学环境下,必然要更多地受中国文化的影响。上课时,学生在用英语进行交流与练习时,他们在表达自己所见所闻时,经常会出现词不达意,或不知如何表述中国文化的词汇等现象,在与外国朋友交谈时,当谈及Confucianism或Taoism,学生经常会不知所措,尽管以前在历史课上学过的。
二、依靠老师导入中国传统文化知识,激发学生学习兴趣
外语教师不但承担着语言教学任务,还承担着文化传播的任务。要想在英语教学中导人中国文化,英语教师不但应有深厚的语言功底,还必须具备较高的文化修养和较强的跨文化意识。在教学中要将这些文化和意识传授给学生,使其内化为学生的思想并服务于语言运用。同时,外语教师还要具备用英语传播中国文化的素质。多用英文谈论中国的事情,增加教学的实用性,提高学生的学习兴趣。如在教授综合教程第一册的第里六单元Toward a Gender Free Society时,因为外语系一般都是女生人数占绝对多数,讨论女性的社会地位,教师很自然的谈到封建社会时期的女性社会地位,会出现很多术语,如“Three Obedience” “Four Virtues” 和“Three Guides”等,这些不仅可以及其学生的讨论兴趣,还有利于促使学生对封建社会时期中国历史的探究学习。因此外语教师应不断探索文化本质,拓展文化研究领域,增强自己中、西方文化方面的综合素质,提高跨文化交流能力,才能担负起在英语教学中导人中国文化、传播中国文化的历史重任。
三、依靠学习任务促使学生自主探索中国传统文化知识,拓展课堂学习
以任务型教学为基础,鼓励学生自主探索学习中国传统文化知识。为了提高学生跨文化意识和更多的了解中国传统文化,教师要充分利用课外活动来引导学生自主学习中国文化。因为语言是构成文学作品的基本元素,是对人生体验的文化表征。而文学作品又隐含对生活的思考、价值取向和特定的意识形态。阅读中国文学作品,不仅可以提高自身文学素养,还可以接触到支撑表层文化的深层文化,即中国文化中根本性的思想观,价值观,人生观以及文学中隐藏的历史时代特征和历史背景。因此教师首先可以要求学生课外阅读一些关于文学的英译本, Dream of the Red Chamber, The Family等,都是些通俗易懂的选择。其次可以推荐学生在课外阅读一些介绍中国文化的英文作品,如李云川的A Panorama of Chinese Culture、姚宝荣Chinese Society and Culture、等,还可见一学生收看中央电视9台英语播音,里面有介绍中国文化的节目。最后,教师应以教材为基础,以作业任务为依托,让学生主动探究搜索与课文相关的中国文化知识和西方文化进行比较,如在教授综合教程第一册的第8单元 Five Traits of the Educated Man时,让学生试图描述中国Confucius的形象,和当时代的一些情况,并比较西方的gentleman和中国的君子的异同,经本人教学实践证明,这些中国文化的导入与渗透,不仅有助于学生开阔眼界,了解本国传统文化,启迪智慧;还有利于拓展学生视野,激发学生学习兴趣,活化外语课堂教学;更有利于促进友好的师生关系和平等和谐的教学氛围。
四、依靠学校重视中国传统文化知识,确保学生学习热情高涨
要提高外语专业学生的中国文化知识并非一朝一夕之事,需要各方面的共同努力与协作。首先学校要重视中国文化课程,如大学语文课程不可以取消,在给外语专业学生开设西方社会与文化课程时,也应根据教学大纲开设一些与中国社会与文化相关的英文课程,如中国社会与文华,中西文化之鉴等;其次,学校还可以组织以一些与中国传统文化的相关的活动,观看一些经典影片Hua Mulan, Confucius,再让学生自己编导其英文版本的片段,并组织一些相关的比赛,在此过程中,学生不仅学习和体验了中国传统文化,还寓学习于娱乐,提高了英语学习效率和表演技能,还有利于丰富校园文化活动。最后,学校还可以邀请一些专家学者,为学生做一些关于中国传统文化的讲座,以提高学生的中国文化意识和水平。
束定芳先生说过,本族文化在跨文化交际中有两个重要的作用,一是作为与外族文化进行对比的工具,更深刻地揭示外族文化的主要特征,从而也加深对本民族文化本质特征的了解;二是通过对学生本民族文化心理的调节,培养学生对外族文化和外语学习的积极态度。在今后的专业外语教学中,应把目的语文化输入同中国传统文化输入放在同等重要的位置上,在两种文化的比较学习过程中,提高学生用英语表达中国传统文化的能力,以提高学生学习兴趣和活化课堂教学,从而最终实现外语教学实现跨文化交际的培养目标。
[1]从丛.“中国文化失语”:我国英语教学的缺陷[N].光明日报.
[2]朱筱新.中国传统文化[M].中国人民大学出版社,2010.
[3]胡文仲,高一虹.外语教学与文化[M].长沙:湖南教育出版社,1997.
[4]王宗炎.语言学和语言的应用[M].上海:上海外语教育出版社,1998.
[5]束定芳.语言与文化以及外语基础阶段教学中的文化导入问题[J].外语界,1996.1.
(毛军社:赣南师范学院外国语学院,讲师。研究方向:教学法和跨文化交际方。)