谈外语教师跨文化交际能力意识与能力的培养
2011-08-10牛培培
■牛培培
语言与文化的关系密不可分。这决定了外语教学不仅仅是语言的教学,更是一种跨文化交际能力的培养。教师作为跨文化外语教学任务的承担者,除了具备良好的外语语言功底之外,还应该掌握丰富的文化知识和跨文化交际能力。通过跨文化培训,提高教师的文化敏感性和跨文化交际能力对于外语教师来说非常重要。
一、语言—文化—交际
语言与文化之间密不可分的关系已经得到了广泛认可。任何一种语言的产生和发展都依赖于该语言群体及其赖以生存的社会文化。语言和文化的密切关系在人类交际活动中体现得淋漓尽致,文化—语言—交际组成一个庞大的人类活动系统。语言是一种主要的交际模式,文化构成交际的环境,交际是一个信息传递的过程,它不仅传递思想内容,而且传递有关交际双方之间关系的信息。前者主要是通过语言传递,后者往往能够通过非语言手段传递。
语言、文化和交际之间的这种关系的认识,对外语教学产生了极大的影响。
二、跨文化交际学与外语教学
跨文化交际学与语言教学不同,它的起源不是正式的教育环境,而是来自于政府的特殊需要(如和平军和外交官的培训)和教育交流,以及国际商务和跨国公司的实际需求。参加这些培训的学员往往目的明确,动机强,这一点对培训十分有利。但是,令人遗憾的是,跨文化交际学家们往往忽略了外语教学对跨文化学习和体验的重要性,他们认为不学外语,用自己的母语(尤其是英语作为母语)同样能进行跨文化交流和学习。殊不知,缺少外语学习和外语交际体验的人在跨文化交际中往往处于不利地位,就如Fantini所言:
没有经历过第二语言学习的人,就不可能通过与异族文化的人进行交际来获取深刻的认识和益处。只说一种语言的人,纵然对异族文化有很多的了解,如果不经过直接亲身的体验,那么他们关于这些语言文化的知识就只限于认知层面的努力。如果不具备多种形式交际的能力,他们就只能从单一角度来感知、理解、形成和表达思想。尽管他们能够用自己的语言讨论跨文化的概念,他们的理解仍然是间接的,这种单一视角会导致狭隘的自满和自满的狭隘(narrow smugness and smug narrowness)(Fishman,1976)(Fantini,1997:5)
与跨文化交际学家们自以为是的狭隘思想相比,外语教学工作者的优势非常明显,他们不仅已经具备相当的外语水平和文化能力,而且早已认识到文化教学对外语教学的重要性。由于语言学的发展历史远远长于跨文化交际学,语言学的研究成果,特别是关于语言、思维、文化和交际之间关系的研究,为跨文化交际学的理论和实践提供了很大的启示,成为跨文化交际学的基础理论之一。
外语教学的意义在于不仅帮助学习者获取一个表达思想的新的工具,更重要的是通过学习一门不同于自己母语的外语,学习者可以开拓视野,学会从不同角度、立体地去感知和理解社会现象和事物,并在各种跨文化交际情况下,能够调整自己的语言和非语言行为,做到恰当有效地交际。外语教学的这一优势是由语言与世界观和思维,语言与文化和交际的关系决定的。
三、跨文化外语教学的必要性
跨文化外语教学无论从语言与文化的关系和外语教学的需要来看,还是从社会发展的外部环境来看,都是十分必要的。
一方面,文化作为外语教学的有机组成部分,为语言学习提供了真实而丰富多彩的环境,使语言学习与真实的人和事物联系起来,从而刺激学习者外语学习的积极性,增强学习动机,提高外语教学效果。另一方面,将语言教学与文化教学结合起来符合跨文化交际的需要,只有学习目的语言,才能有效地参与交际实践,才能在情感和行为层面达到跨文化交际能力的要求。
在外语教学中进行跨文化培训可谓一举两得,既满足了语言学习的需要,又促进了跨文化交际能力的提高,从而充分发挥外语教学的潜力。
四、外语教学中的教师跨文化交际能力的培养
1.现今外语教师的跨文化意识
学校教育是跨文化教育的主要形式,而外语教师是从事跨文化教育的主体,除了语言知识水平和教学能力必须达到一定标准,外语教师还应具有丰富的目标语国家的民族的、文化的、历史的以及政治经济和社会的背景知识,成为一名文化的传播者,使学生从容面对无可避免的与外来文化的接触。
然而,几十年来,受中国传统的外语教学模式影响,目前的外语教师中大量存在对目的语文化的缺失,或是一知半解,目前中学英语教师的跨文化交际水平远远不能满足现代外语教学的要求。据中国外语教育中心对48所高校的900多位外语教师进行的调查,有33%的语言教师承认他们从来没有在目的语国家生活或学习经验,30.8%的语言教师承认他们对掌握并传授相应的外语文化知识力不从心。大部分教师的知识结构中,跨文化教育成分严重短缺。
这些调查反映了教师在跨文化意识方面存在着以下普遍问题:教师对文化概念的理解比较片面、肤浅;教师对文化教学的意义和目的理解不够全面、深入;文化教学依附于语言教学,教师根据自己的兴趣和对外国文化的掌握随心所欲地对待文化内容,缺乏系统大纲的指导;文化教学内容以外显的文化行为和零碎的文化信息为主,深层的文化内容和文化的动态特征被忽略;教师缺少文化教学培训。如何扫除这些障碍是文化教学研究应该尽快解决的问题。对教师进行文化知识和文化教学培训就是解决这些问题的重要途径。
2.跨文化培训的目的
对教师进行跨文化培训,其目的在于,帮助教师补充文化知识,提高文化意识和跨文化敏感性,进而调整自己的文化行为,提高跨文化交际能力。
3.教师跨文化意识与能力提高的途径
跨文化教学培训的一个根本特点就是“使隐含的东西明确化”(Nissila,1997:71),这就是说,文化、文化差异以及外语教学的文化教学潜力都已经客观存在,现在最重要的是让教师意识到它们的存在和作用,即要提高教师的文化敏感性和文化教学的意识。为了达到这个目的,有效的方法是利用文化冲撞、文化现实的培训、体验式学习、反思学习等跨文化培训的方法。
文化冲撞:文化冲撞可以是真实的体验,也可以是模拟练习,其目的是让受训者通过经受心理和情感上的震荡,对跨文化交际中存在的文化冲突有一个强烈的感性认识,培训者趁机向受训者教师介绍跨文化交际中的困难,然后自然过渡到对如何克服这些困难的探讨。
文化现实培训:培训者通过讲座、录像、电影、阅读、案例分析、关键事例、文化包、戏剧表演、问答和讨论等手段,向受训者传授目的文化各个侧面的知识,这是一个较为传统的培训方法。
体验式学习:与文化意识培训不同,这是一个具体文化的培训,目的是通过调动学习者的情感、行为和认知等各个层面,使他们从亲身经历中去学习。角色游戏、情景练习、实地考察、文化浸入等都是常用的体验式学习方法。
反思学习:在整个培训过程中,培训者应该反复强调反思的重要性,受训者正是通过不断学习、不断体会、不断反思才能有效地增强自己的跨文化意识和跨文化交际能力。
综上所述,对外语教师的文化能力和文化教学能力培训是一项跨学科的、综合性的活动,需要来自外语教学、文化学、社会学、跨文化交际学等众多学科的专家共同参与与合作。
值得一提的是,教师跨文化培训是一个长期的过程,单靠一次或几次培训不可能塑造一个优秀的外语教师。教师培训不可能将教师需要的所有知识和能力,在有限的时间内灌输给教师,因此教师培训的重点应该是帮助教师学会自我提高的方法,如反思教学和课堂教学研究等。
五、结语
跨文化外语教学不仅仅是语言教学,更是文化教学。外语教师,作为跨文化外语教学任务的承担者,具备了丰富的语言知识,也在有意无意中掌握了大量的文化信息。如何在教学中提高文化敏感性和跨文化交际能力,从而在教学中充分体验外语教师的优势,就要对教师进行跨文化能力的培训。在提高自身跨文化能力的基础之上,教师才能在教学中更有效地有针对地进行跨文化教学。
[1]Fantini,A.E.An expanded goal for language education:Developing intercultural communicative competence.In M.L.Tickoo (ed.),Language and culture in multilingual societies:Viewpoints and visions,pp37-53.1995.
[2]Nissila,S.Raising cultural awareness among foreign language teacher trainees.In M.Byram and G.Zarate(eds.).1997.
[3]Samovar,L.A.&Porter,R.E.(eds.)Intercultural communication:A reader.Belmont:Wadsworth.1991.
[4]陈申.外语教育中的文化教学[M].北京语言文化大学出版社,1999.
[5]顾嘉祖.语言与文化[M].上海外语教育出版社,1990.
[6]周燕.高校英语教师发展需求调查与研究[J].外语教学与研究,2005.