APP下载

英语阅读策略与汉语阅读策略之比较
——基于学习策略迁移的研究

2011-03-31李文俊

关键词:第二语言元认知母语

李文俊

(云南师范大学外国语学院,云南昆明650000)

英语阅读策略与汉语阅读策略之比较
——基于学习策略迁移的研究

李文俊

(云南师范大学外国语学院,云南昆明650000)

阅读是英语学习最重要的技能之一。长期以来,研究者们着力于英语阅读策略的研究,却很少考虑汉语阅读策略对英语阅读策略的影响。语言迁移自从20世纪60年代末就已经成为二语习得研究的中心论题之一了,但关于学习策略的迁移直到最近才有所涉及,如若细化到阅读策略的专门研究就为数更少了。

英语阅读策略;汉语阅读策略;迁移

随着知识爆炸时代的到来,阅读被看作是获取各个领域信息的最有效手段之一,在外语学习与交流中扮演着重要的角色。它不仅为外语学习者提供了必要的、有效的语言输入,而且为外语学习者阅读能力的提升奠定了坚实的基础。怎样提高学生的英语阅读水平,是大多数英语教师一直在探讨的一个问题,也是成功学习英语最难的技能之一。普遍而言,学生的第二语言阅读能力并不及他们的母语阅读能力。许多中国学生在英语阅读中都会遇到不少挫折,学生和教师在英语阅读的教与学上都投入了大量的时间和精力,但仍然面临着很多困难与挑战。如果我们可以找出学生母语到英语阅读策略的迁移关系,将有助于中国学生学习英语。

一、英语阅读策略

在中国,许多大学生没有成功的英语阅读策略。根据不同阅读任务的要求、目的和文体,他们不能调整不同的阅读策略。因此,很有必要告知学习者们英语阅读策略,以提高他们在阅读过程中充分利用策略的意识。自20世纪70年代中期开始,许多关注英语作为第二语言的研究者们开始认识到学习策略的重要性。Rubin在TESOL季刊上发表的文章《成功学习者能教给我们什么》总结出成功学习者使用的七种学习策略。此后,许多语言学家在学习策略方面开始做出大量的研究,诸如学习策略的定义、概念和分类等。同时,为了检测学习策略的使用与阅读理解提高之间的关系是否是积极的,大量的研究也着手调查有用的阅读策略。

在国内,自20世纪90年代以来,许多研究开始探索英语阅读策略的使用。研究者们已经渐渐意识到阅读策略使用的重要性。关于阅读策略的研究经历了从描述性到实验性的两个阶段,但是,大多数研究关注的是中国学生英语阅读策略的使用以及语言学习成就和策略使用之间的关系,而有关中国学生从母语到英语阅读策略迁移和影响策略迁移因素的研究成果却非常少。

二、汉语阅读策略

中国传统的阅读策略的理论是零散的、非系统化的。早在几千年前,中国古代伟大的思想家、教育学家孔子认为,阅读是一个从泛读到精读的过程,学习应该与思考紧密相连。孟子则提倡批判性阅读的方法,号召人们在阅读时应该带着批判性的思维去思考文章并提出自己的疑问。朱熹是中国第一个对阅读理论和阅读策略做出比较系统研究的人。他提出了许多阅读技巧,诸如反复仔细阅读,阅读时提出问题,把文章与作者自己的经历相联想等。张志公则认为所谓阅读能力包括三个方面的因素,即理解、记忆和速度。事实上,以上提及的汉语的阅读策略和英语阅读策略是没有完全分离的,其中一些策略和西方语言学家提出的英语阅读策略是相重叠的,例如汉语的监控理解策略和英语的元认知策略是相似的;另一方面,汉语的一些阅读策略对于英语阅读来说是新颖的,不相同的,例如汉语的质疑释疑策略在英语阅读策略里没有。

三、一语阅读与二语阅读之间的迁移关系

英语的教与学已经成为中国教育中一个重要的不可或缺的部分,但是大多数中国学生是在他们熟练掌握其母语之后才开始学习英语的,所以,他们或多或少会把学习中文的策略应用于学习英语上。正如Bernhardt和Kamil的研究所显示的,第一语言的阅读技巧和第二语言的知识都会作用于第二语言的阅读理解。另外,一些研究者也论证了第二语言的阅读能力主要依靠学习者第一语言的阅读能力,而不是学生第二语言应用能力。他们调查了讲双语和多语的大学生,发现懂双语和多语的人常常会在这些语言之间发生转换。这些都表明学习者母语的熟练程度是影响第二语言学习的因素之一。因此,第二语言阅读过程是一个涉及学习者第一语言阅读策略向第二语言阅读策略迁移的过程。

四、结论和启示

通过对汉语阅读策略与英语阅读策略的比较,我们不难发现,汉语阅读策略与英语阅读策略之间必定存在一定的联系,它们之间有共同点也有不同点,如果能把握好这些异同,充分发挥学习策略的迁移作用,便可对英语阅读教学带来一些启示。

首先,教师可帮助学生促进汉语阅读策略到英语阅读策略的正迁移。以汉语的质疑释疑阅读策略为例来说,英语学习的社交策略虽然也鼓励读者提出问题,但这些问题是读者给他人提出并希望他人来帮助解答的;相反,汉语的阅读策略是鼓励读者给自己提出问题并寻求答案,以此可以增强读者阅读时控制阅读理解的自我意识,因此,这个汉语阅读策略可以介绍给以英语为第二语言的读者。其次,对中国学生来说,大多数学生在汉语阅读过程中不太熟悉阅读的元认知策略,若要他们在没有接受良好的元认知策略的指导下,在英语阅读过程中主动地使用这一策略,是不现实的,所以,为了促进汉语到英语阅读策略的正迁移,从小学开始,学校对学生进行有效的汉语阅读策略培训的时候就应该加强其元认知策略的形成。另外,教育者应该大力加强对学生阅读策略的介绍与培训。Chamot认为,教师应该教给学生一定的策略并对这些策略做出具体完整的解释。通过具体教学生怎样形成各自的学习策略系统以及策略培训,可帮助学生发掘更有效学习目标语的方法。最后,外语教师在教学实践中应该对学生中英阅读策略的使用进行对比分析,并帮助学生克服汉语阅读策略对英语阅读理解造成的干扰。

责任编辑 韩玺吾 E-mail:shekeban@163.com

H319

A

1673-1395(2011)02-0108-02

2010 -12 19

李文俊(1984—),女,云南昆明人,助教,硕士,主要从事应用语言学研究。

猜你喜欢

第二语言元认知母语
母语
第二语言语音习得中的误读
汉语作为第二语言学习需求研究述评
网络环境下元认知知识与元认知策略相关性探析
母语
多种现代技术支持的第二语言学习
《第二语言句子加工》述评
元认知在大学英语教改中的应用
论《远大前程》的语言特色及其母语迁移翻译
元认知策略对阅读词汇量的补偿作用