日语敬语在职场中的使用
2011-02-21梁文艳
梁文艳
沙洲职业工学院 江苏张家港 215600
日语敬语在职场中的使用
梁文艳
沙洲职业工学院 江苏张家港 215600
日语敬语是日语中用于表达敬意的词语,用来表示说话者、听话者、话中人物之间的社会阶级、亲疏等关系。使用敬语是日语的重要特点之一,尤其是在一些社交场合必须使用敬语,以表达适当的身份关系和礼貌。但由于敬语的语法、内容比较复杂,要想完全掌握也是比较困难的事。着重讨论职场中敬语的使用。
日语敬语;职场;商务
AbstractJapanese honorific is in Japanese used to express their respect, the words used to indicate the speaker, the hearer, words among characters in social class, affinity-disaffinity relationship. Using honorific is one important characteristics of Japanese, especially in some social occasions must use honorific, in order to express the identity of the proper relationship and politeness. But because honorific grammar, content is complex, want to complete mastery is difficult, this paper emphatically discusses the use in duty field.
Key wordsJapanese honorific; workplace; business
在日本社会敬语被广泛使用并且具有较为完善的体系。在商务场合下,自古日本就有一句“敬语上手は商売上手”的说法,可见在商务文化中敬语的使用是何等重要。因此,可以说一项商务活动能否取得成功,敬语起着举足轻重的作用。
1 敬语分类
通常根据谈话双方的年龄大小、级别的高低、关系的亲疏,日语的敬语表达方式可分为3种,即尊敬语、自谦语和郑重语。
1.1 尊敬语是对对方或者话题中出现的人物表示敬意的一种表达方式
话题提及社会阶级较高的人,例如长辈、师长、上司、客户等,便会使用尊敬语。提及说话人自身的时候,不用尊敬语。除了“いらっしゃる”“なさる”“召し上がる”等固有的敬语动词外,普通动词可通过敬语助动词“れる”“られる”或敬语句型“お/ご……になる”“お/ご……なさる”“お/ご……くださる”,直接构成尊敬语的表达方式。名词、形容词和形容动词也可通过敬语句型“お/ご……です”来表达对对方或话题中出现的人物的敬意。
对动作主体表示尊敬具体有4种方法。
1)用特殊尊敬语动词,和一般用语完全不一样。例如:动词“する”,尊敬语动词则为“なさる”;动词“話す”,尊敬语动词则为“おっしゃる”。
2)使用“お……になる”句型。一般没有相应尊敬语的动词,也可以换成“ます形”(连用形),前加“お”,后加“になる”,使之成为尊敬语。例如“帰る“,尊敬语可以用“お帰りになる”。
3)使用“お……です”句型。将一般动词换成“ます形”(连用形),前加“お”,后加“です”,也成为尊敬语。例如“出掛ける”,尊敬语可以用“お出掛けですか”。
4)动词被动形也可以当尊敬语使用。“読みましたか”,尊敬语亦可说成“読まれましたか”。
除了动词外,部分名词也有尊敬语。例如“その人”,尊敬语是“その方”。大部分名词前可以加上“お”“ご”的词头,如“お顔”“ご仕事”。部分形容词也加上“お”“ご”做成尊敬语,如“お元気”“ご満足”。
1.2 自谦语是一种以自谦的态度叙述自己或自己一方人行为的方式来间接地向对方表示敬意的表达方式
除了“申す”“いたす”“いただく”等固有的自谦动词外,普通动词通常是以自谦句型“お……する”“お……いたす”“お/ご……申し上げる”“お/ご……いただく”的方式谦逊地叙述自己或自己一方人的行为,间接地向对方表示敬意。
1.3 郑重语也叫礼貌语,是通过对话题中的事物内容和语句的尾部进行郑重的表述来表示说话人郑重其事的谈话,并直接表示对听话人的敬意
使用郑重语可以保持相互敬重的主客距离,因此它可以使语言表述更委婉。主要通过郑重动词“ござる”“おる”“参る”“いたす”和“です”“ます”来表现。例如:1)“テレビを見る”→“テレビを見ます”;2)“日本語は難しい”→“日本語は難しいです”;3)“リンゴが好きだ”→“リンゴが好きです”;4)“今日は水曜日だ”→“今日は水曜日です”。
在公司里,新职员必须对所有的人使用敬语,在对
2 职场中敬语的使用
对方的动作使用尊敬语的同时还必须对自己的动作使用自谦语。职务称谓放在姓氏后也属于敬语形式,所以不宜用这种形式对外人称谓自己一方的人。
在商务活动中对客户必须使用敬语,要尽可能地使用客户公司的全称,即使不得不使用客户公司的简称,也要毕恭毕敬,通常都要使用“貴社”这样的称呼,才能反映出自己所要表达的那种尊敬的心意。所以很有必要了解、掌握各种人际关系的气氛,以及各种不同人物、不同场所等对称呼的喜好、禁忌和习惯等。当今日本社会是商品经济至上的社会,人们之间的关系必然受利益关系或恩惠授受关系的支配和左右。客户资源是企业运营的基础,企业经营者为了拓展业务的需要,想尽办法地恭维客户,以期达成商业目的,获得商业利益。从这层意义上来看,敬语已经成为商务交往活动中重要的工具。
在与公司外部的人接触时往往要摒弃公司内部原有的上下级关系而优先考虑内外关系。如一般的普通职员向外来的客户讲自己上司的情况时通常要使用“部長はただいま席をはずしております”“うちの部長はそう申しております”一类的自谦语的表达方式。如果面对客户仍然按照自己公司内部的上下级关系,因为部长是自己的上司而使用如“うちの部長はそうおっしゃっています”一类的尊敬语的表达方式的话,就等于强迫客户也要对自己的上司表示敬意,这是违背日本人的敬语使用原则的。因为在日本社会中普遍存在集团意识和内外意识,即“ウチ(内)”“ソト(外)”之分。所以,亲疏关系这一敬语的使用规则在商务日语中应用得更为普遍,而上下关系这一原则依照“ウチ(内)”“ソト(外)”的不同、使用场合的不同在商务日语中还是要发生相应的变化的。
因此,商务日语中敬语的使用意识体现在人与人之间的亲疏、内外关系上的原则是:对亲近者、自己人,相应地会减少使用敬语的意识;而面对生疏者、外人,则使用敬语的意识会相应地增强。
3 结束语
总之,日语敬语的表达形式相当复杂,且不易掌握,它的使用需要一定的语言环境。要准确掌握说话者的意图、感情、语调、文脉及说话双方的关系等,同时要根据双方及话题中人的社会地位、身份、年龄等差异采取不同的敬语表达形式,力求用有限的敬语表现形式适应各种交际场合。
[1]赵庆尧.日语敬语辨析[M].北京:北京农业大学出版社,1993
[2]邵艳姝.谈商务活动中敬语的使用[J].日语知识,2004(4):8-9
[3]顾伟.试论商务日语中敬语的重要性[J].海淀走读大学学报,2005(1):90-92
[4]佐藤利行,李均洋,高永茂.日语敬语新说[M].北京:外语教学与研究出版社,2009
Application of Japanese Honorific in Workplaces//
Liang Wenyan
H36
B
1671-489X(2011)06-0086-02
10.3969 /j.issn.1671-489X.2011.06.086
Author’s address Shazhou Professional Institute of Technology, Zhangjiagang, Jiangsu, China 215600
作者:梁文艳,沙洲职业工学院助教,学士学位,研究方向为语言学研究。