美国校园英文俚语的特质分析
2010-08-15陈勇
陈勇
(湖南文理学院 外国语学院,湖南 常德 415000)
美国校园英文俚语的特质分析
陈勇
(湖南文理学院 外国语学院,湖南 常德 415000)
美国校园英文俚语具有许多功能语言学和社会语言学方面的特点:有很多修辞手段,其目的是使得语言更加丰富多彩。其特点包括修辞的多样性、认知的隐喻性、词汇的开放性和创造性、表达的新颖性、社会的隐蔽性、使用的一时性、文化的多样性以及群种的归属性等等。
美国校园;英文俚语;特点
一、美国校园英文俚语
美式俚语是美式英语中的一种非标准语言,在非正式场合下可以表示特殊社交群体中的人际关系;当人们想要表明自己的群体身份,或者为了创造性地使用语言,并被某个群体所接受,或是向某种权威抗争的时候,人们通常使用俚语[1]。美国校园一直都是思想活跃、知识更新、充满活力的地方。一般说来,美国的年青人崇尚自由、追求时尚或标新立异,他们经常由于缺乏纪律性和约束力而给社会带来了许多新的问题;学校和外界社会的区别也导致了校园英语俚语与众不同、独出心裁的特点,在言语上也表现出了它在不断变化和创新。对于美国英语来说,这正是它丰富多彩的一个来源。再者,年青人一直努力去发展他们自己的特殊的语言以便与他人交往时保持与附近的成人的一些隐私[2]。到了20世纪,作为世界文化的大熔炉,美国迅速成为制造俚语的大工厂。从上一世纪开始,浪漫主义文学让位于现实主义文学,美国出现了很多反映现实生活的小说,这些都带来了大量的美式俚语。因此,校园俚语有自身的特点。
二、美国校园英文俚语的特点
(一)修辞的多样性
美国校园俚语中有很多修辞手段,其目的也就是使得语言更加丰富多彩,生动形象。如:simile(明喻),drunk as a lord酩酊大醉;enantiosis(反语),肥胖的人被称为“Tiny”做为绰号;antonomasia(换称、代称),Shylock被用来指usurer高利贷者;onomatopoeia(拟声),razz嘲弄、戏弄;metonymy(转喻),用wheels(车轮)指代car汽车;hyperbole(夸张法),fantabulous极出色的、极妙的;irony(反语、反话、冷嘲),如用bad(坏的)指good(好的);metaphor(隐喻),She’s a peach.句中peach指 (同类事物中)极好的、极吸引人的事物;sallusion(引喻),The president made a number of Delphic pronouncements.
(二)认知的隐喻性
“比较论”也可以称作“相似论”(the Similarity Theory)或“类比论”(the Analogy Theory),这一理论强调,隐喻中两个概念(即始源域与目标域)之间的特征比较是构成隐喻解读的基本过程,其实质就是比较,是对分别源于两个不同义域里的词彼此之间的相似性经过比较而建立起来的一种联系[3]。美国校园俚语中主要有命名式隐喻和述谓式隐喻两种。命名式隐喻包括对人或事的一种比喻。如:a pizza face长满粉刺的脸,把“意大利薄饼、比萨饼”拿来形容一个人脸上的粉刺,能简洁明了又能使人产生一种联想。
命名式隐喻用于指代各类人:a zit head脸上长满丘疹的人,a sex kitten除了性吸引力外、别无他长的女学生,a nerd书呆子、网虫,a bookworm书呆子,a brown noser/Brownie拍老师马屁的学生,a brain非常聪明的人,a goof-off懒学生,an air head/bubble head/a space cadet愚笨、糊涂的人,a big shot重要的人物,a dragon lady乱用权力的讨厌女人,a night owl夜猫子、喜欢在夜晚做事的人,a fox迷人的女人,a stud迷人的男人,a turkey做事愚笨的人,a study mongrel学习认真的人。
例1-That guy’s muddy upstairs.
-He seems like such a dimwit.
——那个人头脑很笨。
——他像个十足的笨蛋。
例2-The cheerleader is a real fox.
-Yeah,she’s the foxiest of them all.
——那个啦啦队长真是漂亮。
——是啊,她是她们中间最漂亮的。
命名式隐喻也用于表达各类事情:a piece of cake容易的事情,a joke太容易或太难的课程或考试,a Mickey Mouse class容易的课,a basket weaving course不用动脑筋的课程 (因为编篮子是无须用脑的),a pain in the neck苦恼的事情、不高兴的事情,a bitch难事。
述谓式隐喻主要是动词或形容词方面的隐喻。如考试的问题上就有相关的隐喻表达:eat it up考试考得好,dust a test(quiz)考试或测验成功,mop up a test(quiz)考试考得好、(测验)做得好,jam on a test考试考得好,breeze (fly)through a test很容易地完成一次考试。另一方面考试失败的有:bomb a test考试失败,bite the dust考试失败,flag a test考试失败,flub a test考试失败。此外,如果有相对应的两组短语中,主动和被动各有所侧重,主动语态常常表主动做好而被动语态则相反。smoke(away)a test考试考得好,be smoked (away)by a test考试考得不好;cream a test考试考得好,be creamed by a test考试考得不好;kill the quiz,考试考得好,be killed (massacred,slaughtered)by a test考试考得不好。
(三)词汇的开放性和创造性
词汇的开放性体现在大量的词汇都可以省略,或使用简化的词汇或缩略语,如用缩略语来表示相关学科。econ经济学,soc社会学,anthro: anthropology人类学,psych心理学,rhet:rhetoric修辞 学 ,TA:teaching assistant助 教 ,pre-med (pre-medical student)拟考医学院的生物、生理等专业的学生往往称自己为pre-med,拟考法学院的学生往往称自己为 pre-law,GE:general engineering普通工程学,也可以用作general education的略称,B school:business school商学院,grad school:graduate school研究院,biochem:biochemistry生物化学,poli sci:political science政治。简化词、缩略语也经常出现在日常生活之中,如:McJob低薪且无前途的工作,rep:reputation名气,lol大笑(laugh out loudly),pic或pix照片。
例3-What college are you in?
-I’m in Las-General(LAS:Liberal Arts and Sciences文理学院)
校园英语中也经常有一些创造性的词汇。如:pizzazz精力、潇洒,screaming meemies歇斯底里,fruit smoothies水果奶昔。
俚语词汇的开放性还体现在美国英语中有很多具有创造力的的词缀上:“mega-”就是这样一个前缀,用来表示扩大和加强的意义,比“very,a great amount of”有着更强的含义。科学词汇有:megacycle兆周、巨旋回,megalith巨石,megadynamics巨动力学,megahertz百万赫兹。校园俚语中有:megabooks大量的书籍,megabucks一百万美金,meganap打盹,megawash大量的洗涤,megawork大量的工作,megaword兆字。
在2006年9月18日的TIMES《时代周刊》上Does God Want You To Be Rich?一文中,就有megapastor,megachurches;这两个俚语词表示“超大的、特别有名的”等意思。
后缀 -aholic表示 “沉湎于的……人”、“有……癖好的人”。如:foodaholic嗜食者,chocoholic嗜食巧克力的人,carboholic爱吃甜食的人,bookaholic爱书成癖的人。
(四)表达的新颖性
美国校园俚语不断地在追求一种新颖,享受的就是那种与众不同的感觉。就像打招呼时,你常常听到 Ayo,Eh G,Hayo,What’s up?S’up,Wassup,Yo等等。blah-blah-blah也常在美国人的嘴边出现,表达“说个不停”之意。
有一些新词以元音结尾,感觉非常有特色,朗朗上口,如:nitty-gritty事实真相、本质,hunky-dory好、好极了,nimby是not in my back yard五个单词的缩写字,表示强烈反对在自己住处附近设立任何有危险性、不好看或有其他不宜情形之事物(如监狱、焚化炉或无家人收容所等)。cutie可爱的人,spiffy好看的、漂亮的、出色的,freaky畸形的、捉摸不定的,peachy桃色的、美好的,fishy可疑的,funky时髦的。此外还有a tease爱嘲弄、勾引他人的人,a sissy女人气的男人、胆小无用的男子。
(五)使用的一时性
一时性(ephemerality)被认为是俚语的特点,但并不是所有的俚语都是短暂或一时的,也并不是所有短暂的词语都是俚语。如在 Webster’s Second(1934)和Webster’s Third(1961)所标示为俚语的有许多在目前还有生命力。
俚语也可以用于正式的场合,如大众媒介。2006年 9月 12日美国加州的一份当地报纸上Paid Political Advertisement栏目的一则广告上说:Why is the Glendora Mayor Ducking Debates on Measure“A”?Because He is Afraid of the Truth.标题中的duck,其意义由“迅速行进、飞快行走(以免被看见)”引申为“逃避、回避、推脱、推诿(职责或责任)”,该表达既形象又生动。
大多数的俚语只流行很短的时间,有时一个新的俚语代替旧的或旧词具有新意,twinkie奶油夹心蛋糕,flat tire漏了气的车胎,也指“没有吸引力的女人”,brain drain人才流失,lady-killer帅哥,buck美元,Dinks丁克族——指年轻、富裕、住在城市里、都有专业性工作,并且不要孩子的人,它是double income,no kids的首字母缩略词语。
(六)文化的多样性
美国是一个移民国家,在大学校园里,经常能看到来自不同国家的学生在一起学习、生活,他们带来了各自不同的文化和习俗。在英语的表达中,也受到各自文化影响。如在遇到一些不可能理解的、难懂的文字或言语时,英美人士会说 It’s Greek to me.法国人说That’s Hebrew to me.德国人却说That’s Spanish to me.俄国人说That’s Chinese to me.而极地人却表达为 I am hearing a Turkish sermon.
(七)种群的归属性
群种认同(Group Identification)有时候需要相关的表达、或是一种特殊的言语来进行沟通和交流,俚语最适合承担这个角色;这既是某些群种为了与众不同、自我标榜、反抗现有权威的需要也是为了他们群种生存发展、自我保护的一种标记性手段。校园俚语所能表达的一种态度就是:说话者在一个大范围文化中他们所属的某一个的群种或传递一种时髦、一种漫不经心、轻率或蔑视态度[4]。对校园里的年轻人而言,俚语是“hot,cool,fly,wicked,awesome,bad,fresh and tubular”,正如他们穿时装,欣赏现代和奇特的音乐一样,通过俚语来体现他们的创造性和群体特征[5]。youthspeak或者称为teenspeak(年青人所说的话语)作为一种与众不同的言语,既表现了年轻人的生理、身体特点,也张扬了年青人朝气蓬勃、反叛原有文化、乐于变化发展的特点。如:音乐上,rapper说唱乐歌手;性别取向上面,out of the closet出柜,closet queen否认自己的同性恋性趋向的人,drag queen异性模仿欲、易装癖者;妇女运动:policeman发展为police officer,chairman维权成为chairperson最后简化为chair;社会问题上,bag lady露宿街头的无家可归的女人,女流浪者。
三、结语
美国校园俚语给美国英语带来了活力、变化和发展,它使语言表达更新颖、更时尚,也更能标示出语言使用者的社会地位、社会群种和文化特点。我们在学习和使用美国校园俚语时,应特别注意这些社会语言学方面的特点,以便能更好地掌握美国英语和美国文化。
[1]李金姝,陈勇.EFL教学中的美式大众俚语[J].湖南文理学院学报,2007,(3).
[2]Marv Rubinstein.American English Compendium[M],Schreiber Publishing,Inc,2006,p28
[3]王文斌.隐喻构建与解读的主体自治[D].上海外国语大学,2005.
[4]Herbert Qin.American Campus English and Student Slang[M].Joint Publishing(H.K.)Co.,Ltd.,1991.
FeaturesofAmerican CampusEnglish Slang
CHEN Yong
(Foreign StudiesSchool,Hunan College ofArtsand Science,Changde,Hunan 415000)
The American campusisa place full of vitality,creativity and renovation.The American campus English slang hasmany featuresin the Functional Linguisticsand Social Linguistics:different figuresof speech,metaphorical cognition,open diction,newnessof expression,and the variety of cultures.
American campus;English slang;features
H313
A
1674-831X(2010)06-0114-03
2010-09-28
湖南省教育厅2009年教改重点项目(湘教通(2009)321号275)
陈 勇(1963- ),男,湖南浏阳人,湖南文理学院教授,硕士,主要从事语用修辞学、认知语言学研究。
[责任编辑:王佳娣]