英文航海仪器说明书的语言特点
2010-08-15刘剑剑
刘剑剑
(福建交通职业技术学院船政学院,福建 福州 350007)
英文航海仪器说明书的语言特点
刘剑剑
(福建交通职业技术学院船政学院,福建 福州 350007)
论文主要以航海雷达设备说明书为例,从词汇层面分析了英文航海仪器说明书的语言特点,并针对上述特点提出了相应的阅读建议,旨在使学习者更好地掌握英文航海仪器说明书这一科技文体,学会快速正确地阅读和理解。
航海仪器;说明书;语言特点
现代航海仪器,是航海技术发展的基石。航海仪器的发展,充分体现了人类科技的进步。在早期的航海活动中,人们主要依靠磁罗经、六分仪和天文钟等手动助航仪器确定航向和船位;现代航海中,各种电子和无线电导航仪器、卫星导航和自动船桥系统的运用,为船舶导航提供了更加可靠的安全保障。科学技术的发展推动着航海仪器的不断变迁发展,从而促进了航海技术的进步。充分了解和应用这些航海仪器是提高航海技术水平的必要条件,能够阅读并正确理解航海仪器说明书是其前提。我国无限航区、近洋航区船舶二/三副航海英语考试大纲中明确要求正确理解英文导航仪器使用说明书,包括雷达、ARPA、全球定位系统和电罗经的使用说明书。
英文航海仪器说明书阐述仪器的原理,解释其功能和作用,叙述使用方法和注意事项。语言方面常体现准确、规范、简洁和条理清楚。论文拟通过例子,解析英文航海仪器说明书的语言特点。
一、术语的大量使用
术语是指某门学科中的专用词汇。专用术语是构成科技理论的语言基础,其语义具有严谨性和单一性。采用术语写作能使文章更加准确而简洁。航海仪器说明书中的术语数量繁多,词汇相对固定,有其特定的、精确的含义。比如ANTI-CLUTTER SEA(海浪干扰抑制 )、ANTI-CLUTTER RAIN(雨 雪 干 扰 抑 制 );master compass(主罗经),repeater(分罗经),pseudorange errors(伪距离误差),navigator(导航仪)。对这些术语应该正确理解,可以借助航海专用词典,不能望文生义或上下文猜测其意义。
二、普通词汇专业含义
另外,有许多普通的英语词汇,但却赋予了专门的含义。对于这类词汇,应从专业角度出发,查阅字典并应借助上下文选择正确的语义。比如:
例1.By turning this control clockwise,the gain of the receiver increases and the observing range of the target expands.句中的gain在普通英语中有“获得,赢得”语义,而在雷达设备说明书中则是“增益”的意思;control本为“控制”,而在这里应为“按钮”;该句子意思为:顺时针旋转该按钮,接收机的增益增大,对目标的探测距离扩大。
例2.This technique is effective because many of the errors at the Reference Station and Navigators are locally common.这里的Reference常为“参考,”但在GPS说明书中应为“基准台”。句子意思为:这个技术是有效的,因为许多误差对基准台和航海者在局部上是共同的。
例3.The geographic validity of theses corrections decreases with distance from the Reference Station.例句里“corrections”在普通英语中为“更正,纠正”的含义,但在此是“改正量”的意思。句子可译为:改正量的地理有效性是随着基准台的距离的增加而减小。
三、使用缩略词
航海仪器说明书大量使用缩略词,体现其简约性的特点。缩略词的表现形式有很多,在仪器说明书中出现的主要有:单词首字母缩写组合;单词首字母组合中间加分隔符。比如:
PPS:Prcise Positoning Service,精确定位;
SHM:ship’s heading marker,船首标志;
C/Acode:coarse and acquisitioncode,粗搜索码。
要正确理解缩略词,则一定要知道缩略词的全称,并且要理解其意义。
四、大量采用标记主位
韩礼德(M.A.K.Halliday)认为,句子可分为主位和述位。(1)主位是信息的起点,是小句的基础;(2)主位是心理主语,是小句关心的成分;(3)主位是话语的核心,是已知信息;(4)主位是句子的开端,总是位于述位前面,是作者要突出的部分;(5)述位是除主位外的剩余部分,是未知信息。韩礼德将主位分为标记主位和无标记主位。说话者为了达到某种特殊目的或为了强调句中某个部分,通常使用标记主位来陈述。
航海仪器说明书中随处可见这种标记性主位的应用。标记性主位使得叙述中心突出,句间关系清晰明了,体现科技性文章的逻辑性。例如在航海雷达设备说明书中电源开关(powers witch)使用说明段落,连续使用了多个标记主位:
例4.At the OFF position,there is no power supplied to the display unit,transmitter-receiver unit and scanner unit.…(在断开位置,显示器、收发机和天线装置没有电。……)
At the STAND-BY position,the input power relay in the dis play unit is energized…(在预备位置,显示器中的电源继电器通电……)
At the STAND-BY position,the tuning indicator in the display unit does not light up.(在准备位置,显示器的调谐指示灯不亮。)
At ON position,the radar is allowed to proceed in its normal operating condition.…(在接通位置,雷达进入正常工作状态。……)
例子中分别用了标记主位:At the OFF position、At the STAND-BY position、和 At ON position,强调航海雷达电源开关在不同位置雷达的不同状态,陈述条理清楚、明白易懂。阅读时宜于标示出来,构建语篇框架,推动语义的理解。
五、话语标记语的使用
话语标记是一种常见的语言标志。它的作用是联接前后述句,显示话语间的连贯关系;帮助读者信息的发展。从内容上看,话语标记可有编码概念意义和程序意义之分。从功能上看,话语标记具有对所引出话段命题理解的外力功能,对理解具有积极的意义。
航海仪器说明书属于科技文体,逻辑连贯是其一个突出的特点。说明书中话语标记语的使用正是体现其重叙述逻辑上的连贯性特点。比如:
例5.The scanner starts in rotation and target echoes are received,then amplified and displayed on the screen.天线开始旋转并接收到目标回波,经放大在荧光屏上显示。
例6.In the heavy rain orsnow which may clutter the screen,this control allows to give clear echo from the target.Also,this control can reduce the sea clutter.Therefore,use of both ANTI-CLUTT ER SEA and ANTI-CLUTTER RAIN,will help to make the picture clear.But with the excessive ANTI-CLUTTER RAIN,the small target and the targets at the long range maybe difficult to be seen and may disappear.大雨雪能够使荧光屏图像混乱,该按钮能够给出目标的清楚回波。同样,该按钮能够降低海浪杂波。因此,使用雨雪干扰抑制和海浪干扰抑制能够得到清楚的图像。但是,过度的雨雪干扰抑制会使小目标和远距离目标很难发现,甚至丢失。
例5中的then表示一种先后顺序。 例6的Also表示递进关系,说明该按钮具有的多种功能;therefore表示由前面论述得到后面的结论,总结该按钮的功用;而but的应用,意思出现转折,提醒不能过度使用该功能。由此清楚地、完整地叙述了雷达中雨雪干扰抑制按钮的功用和注意事项。
这些表示句间关联性的话语标记语帮助解释前后句子的相互关系,促进篇章逻辑清晰,从而得以明确概念,叙述得以连贯。在阅读中,应当充分利用这些话语标记语隐含对信息关联的明示作用,推理出句间关系,以求快速正确理解篇章。.
[1]成川,陈铎.现代航海仪器——航海技术发展的基石[A].海上安全管理与教育论文集,2003:24.
[2]李延林.名词性科技语的构成与翻译[J].中国科技翻译,2009,(4):13-15.
[3]邱如春.实义切分理论中主位述位理论及主位纯理功能[J].江苏大学学报(社会科学版),2008,(3):80-83.
[4]丁姜文.浅析英语的主位结构[J].广西民族学院学报(哲学社会科学版),2004,(7):60-62.
[5]黄大网.话语标记研究综述[J].福建外语,2001,(1):5-11.
[6]王正元.话语标记意义的语用分析[J].外语学刊,2006,(2):38-44.
H31
A
1673-0046(2010)10-0194-02