APP下载

270种中成药药名翻译情况的调查分析

2010-06-07何俊明

中国药业 2010年14期
关键词:药名注音字面

何俊明

(浙江省金华市中医院,浙江 金华 321000)

随着回归自然风气的盛行,以及中医药对外交流的深入,中成药在国内外越来越受到欢迎,越来越多的中成药出口外销。中医药药品名称的规范翻译对其市场推广具有积极的促进作用。为此,笔者对中成药药名翻译情况进行了调查和分析,希望能为改善和提高现行药品名称翻译工作水平提供参考。现就我院门诊中药房270种中成药药品名的翻译情况介绍如下。

1 资料与方法

1.1 资料

收集我院中药房270种中成药药品外包装和说明书,其中口服液39种,片剂44种,颗粒剂43种,胶囊类81种,丸药(滴丸)类49种,外用药14种。

1.2 方法

查看药品外包装和说明书,对有翻译和无翻译的品种分别作记录,同时对有其他语种翻译的药品按4种方法逐项记录,即直接用汉语拼音注音、药品名称的拼音注音加上剂型的英译、按药品名称的字面英译、根据药品的功能作用英译,由此制表,作统计分析。

2 结果

调查的270种中成药中,有其他语种翻译的222种,无任何翻译的48种,详见表1。

表1 270种中成药药名翻译情况

药名翻译的具体情况有5种:1)无任何翻译只有中文名称,如新雪颗粒(辽宁先臻制药有限公司);2)直接用汉语拼音注音,如强力枇杷露-Qianglipipalu(杭州胡庆余堂药业有限公司);3)药品名称的拼音注音加上剂型的英译,如云南白药胶囊-Yunnan Baiyao Capsules(云南白药集团有限公司);4)按药品名称的字面英译,如复方甘草口服溶液-Compound Glycyrrhiza Oral Solution(福州海王金象中药制药有限公司);5)根据药品的功能作用英译,如肛泰栓ANTI-HEMORRHOIDS SUPPOSITORY(烟台荣昌制药有限公司)。具体统计见表2。

表2 270种中成药药名翻译情况[种(%)]

3 讨论

270种中成药药品外包装中仅48种(占总数17.78%)无药名翻译,说明大部分的厂家已经意识到中成药药名翻译的重要性,且着手改进。但直接用汉语拼音注音的有191种(占总数的70.74%),药品名称的拼音注音加上剂型的英译的有14种(占总数的5.19%)。这两种译法对厂家而言简单方便,但对不懂中文的患者来说根本无法理解其中的含义,这就使得药名的翻译失去了意义。这两种译法占了总数的75.93%,说明药名翻译工作还不够完善,有待进一步改进。按药品名称的字面英译虽传递出了部分信息,但因为中成药多以其配方中的主药为药品名(如知柏地黄丸、五味子糖浆等),这就不可避免地会出现按拉丁语翻译的中药名。对以英语为母语的人来说,拉丁语也是一大难题,要通过拉丁语翻译的药名了解和使用药品是有难度的。而第5种译法,根据药品的功能作用翻译,将药品的功效阐述得清楚明白,便于人们了解及选购药品。但270种中仅有2种(占总数1.48%)药品用了此译法,这中间有其客观因素[1],如中医的某些术语难以用英文表达等(如玉泉丸、逍遥丸等),但要让中成药走出国门,为世界人民所了解、接受,直观、明确的药品名翻译,是必不可少的。

[1]周 珏,曲 凡,南 睿.中成药名的常见英译结构[J].中国中西医结合杂志,2007,27(7):615.

猜你喜欢

药名注音字面
用语文方法为数字分组
汉语非字面语言认知加工的“规约层级递进模型”
金缕衣
别误会这些英语
《说文解字》注音释义识略
别误会这些英语
药名
用语文方法为数字分组
买药
药名戏与《牡丹亭》