APP下载

谈谈“五行”的英语翻译问题

2009-12-08李照国

中国科技术语 2009年5期
关键词:五行中医翻译

李照国

摘要:“五行”学说是构成中医基本理论的两大基础之一,但对其翻译众说纷纭。根据多年来英译中医的体会并结合中医英语翻译在国内外的发展,分析了“五行”学说的原始内涵及其翻译的基本要求。

关键词:中医,五行,翻译

中图分类号:N04;H315,9;R226文献标识码:A文章编号:1673-8578(2009)05-0046-02

“五行”学说是中国古典哲学的一个重要组成部分,也是构成中医基本理论的两大基础之一(另一个理论基础是阴阳学说)。“五行”比较常见的英语翻译是five elements,偶尔也有人将其译作fivephases,还有人干脆将其音译为Wuxing。

在有关方面所颁布的中医基本名词术语英语翻译标准化方案中,“五行”的翻译采用了five elements这一较为常见的译法。而在去年世界卫生组织(WHO)亚太西区所颁布的传统医学名词术语国际标准中,“五行”的翻译则采用了five phases这一使用得并不普遍的译法。在这两种译法中,究竟哪一个更符合“五行”的基本内涵,译界众说纷纭,莫衷一是。

要解决这个问题,首先必须了解“五行”的基本含义。只有明确了其具体内涵,才能把握要旨,领会精神,作出合乎客观实际的翻译。

在中国古典文献中,“五行”最初称为“五才”,指的是木、火、土、金、水五种具体物质。古代先民在长期的生活和生产实践中认识到,木、火、土、金、水是不可缺少的五种基本物质,故将其称为“五才”。正如《左传》所言:“天生五材,民并用之,废一不可。”意思是说,人类靠自然界木、火、土、金、水这五种物质而生存,缺一不可。《尚书》对“五才”的作用作了更为具体明了的阐释:“水火者,百姓之所饮食也;金木者,百姓之所兴作也;土者,万物之所资生,是为人用。”意思是说,人们靠水和火来烹饪饮食,靠金和木来进行工具制作和住宅建设,靠土地来生长庄稼和万物。根据这些古典文献的记载和阐释,“五才”的基本含义自然是five materials或five basic materials。

“五行”学说是在“五才”说的基础上,对其基本内涵进行抽象和引申而发展起来的。“五行”的特征自然来自木、火、土、金、水,但实际上已超出了其具体物质本身,而具有更广泛的含义。“五行”学说认为,世界上的一切事物都是由木、火、土、金、水五种物质之间的运动变化而生成的。如《国语·郑语》说:“故先王以土与金、木、水、火杂,以成百物。”意思是说,远古的圣王将土与金、木、水、火相融合而衍生万物。实际是说它们的相互运动生成了自然界的万事万物。同时,这一学说还以“五行”之间的生、可、乘、侮等四种关系来解释事物之间的相互关系,反映了中国古代朴素的唯物辩证观。这样,本来含义具体的“五才”概念就抽象发展成了“五行”学说。

这种根本性的变化,在其名称中就有充分的体现。“五才”之“才”是物质的意思,即material;而“五行”之“行”则是运动之意,即movement或inter-action。由此可以看出,“五行”译作five elements其实是非常不恰当的,因为element是静态的,而movement或interaction却是动态的。而five phases之phase虽然含有一定的运动变化之意,在一定程度上体现了其在一系列或一循环变化中的各种形式,但与“五行”之“行”的基本含义(即“运动”)仍有一定出入。相比较而言,将“五行”译作fivemovemes或five interactions似较为可取。因为movement或interaction才基本反映了“五行”之“行”的实际内涵。

应当说,将“五行”翻译为five movements或five interactions,不但符合“五行”的基本内含,而且具有坚实的哲学基础。关于这个问题,哲学家冯友兰先生有过专门的论述。在谈到“洪范”中的“五行”时,冯先生说:“五行在英语里通常译作‘fiveelements',意思是‘五种元素。但如果把它们看作内容固定的五种元素就错了:它们是五种能动的、相互作用的力量。在中文里,‘行的意思是‘行动或‘作为。因此,它的本义应当是五种动因、五种活动。在中国古籍里,也称为‘五德,意思是‘五种能力。”

明确了“五行”的基本内涵,其翻译问题也就迎刃而解了。中国文化博大精深,中国医药学理论深奥玄秘,将其基本概念翻译成外文并非易事,需要深刻理解相关概念的基本内涵,准确把握其精神实质。只有如此,才能明辨是非,把握主旨,从实而译。

猜你喜欢

五行中医翻译
民间女红艺术与太极阴阳哲学初探
把算美丽肌肤的“五行”风水
从《百鸟朝凤》看中国传统文化的复兴
中医英译的误译现象探析
商务英语翻译在国际贸易中的重要性及其应用
关于中西医结合治疗乳腺增生病38例临床观察
小议翻译活动中的等值理论