明间语林
2009-07-31[满族]赵旭光
[满族]赵旭光
打马虎眼(dǎ mǎ hu yǎn)
“打马虎眼”是个流传面比较广的词儿。它以似是而非的言词和行动搪塞别人或故意装糊涂蒙骗人。这句土语是由“马虎”一词引申而来。“马虎”是说一个人粗枝大叶,不细心,也说“马马虎虎”。
“马虎”坑人。但“打马虎眼”也好不到哪儿去。抛弃它的释义不谈,这个“打马虎眼”已经连唬带蒙地跻身于《现代汉语词典》的“厅堂”里了。只不过在其使用上,民间方言的口语仍大大多于文本。
不得烟儿抽(bu dǒi yōnrchōu)
常言道“烟酒不分家”。自己要抽烟时,会拿出来给大家分上一圈儿。这分烟一定是有规矩的——先给长辈,那叫敬;再给同辈,那叫递;最后就是比同辈还低的;最最后是爱给不给的。这种爱给不给的人,肯定是不被待见,被轻视、遭冷落的人。这种人的这种处境,恰恰就是典型的“不得烟儿抽”。
“不得烟儿抽的”同义俗语有“不受待见”、“坐冷板凳”、“姥姥不疼舅舅不爱”等。而“不得烟儿抽的”的反义俗语,有“大红大紫”、“香饽饽”等等。“不得烟儿抽”的大概有几类人,一是“另类”,一是“边缘”,一是“不会来事儿”。“不得烟儿抽”不好,但有些人为了“得烟儿抽”,在上级面前表现出一副奴才相、孙子相,却更让人恶心。
虎势(hǔ shi)
“虎”和“势”两个字组合到一起,不说别的,这虎虎生风的雄壮气势一下子就显露出来。“虎势”源自满语词“hū sun”,义为“力”、“力气”。北方话谓人或动物“强壮有力”、“雄壮”为“虎(上声,重读)势(轻声)”(hǔ shi)。例如:“看这小子,长得多‘虎势(hǔ shi)!”“这两只狗耳朵立着,看起来很‘虎势(hǔshi)。”
另外,当“虎”单独作为形容词来言说,却带点贬义,指的是头脑简单、四肢发达的那种人所做出的冒失、鲁莽的举动。
敞开儿
“敞开”是个十分简单利索的动作。是“大开”、“打开”。其“开”的对象既可以是具体的,也可以是抽象的。就像“敞开”房门和“敞开”心扉,同样的“敞开”,却需要不同的方法和途径。
再说“敞开儿”。别看“敞开”和“敞开儿”只差一小“儿”,但却关涉民族大义和具体概念。“敞开儿”是满语词“cangkai”,义为“只管”、“任意”、“随便”、“不限”。北方话所谓“随意”、“任意”、“尽量”为“changkai”(chang上声,kai阴平。),常加儿化韵,说成“changkair”。
奇妙的是,从“敞开”到“敞开儿”,十分近似于一种递进关系,而不像两个陌路者。应该说,“大开”、“打开”的升级版正是“敞开儿”的那种“任意”的自主状态。
[责任编辑苏铁]