论高校双语教学的难点与应对措施
2009-06-20洪萍
洪 萍
摘要:双语教学是指利用汉语与外语两种语言进行学科专业教学的活动,其目的是培养既懂专业又懂外语的高素质国际性人才。文章分析和探讨了国内高校的双语教学中存在的问题及其解决办法。
关键词:高等学校双语教学难点对策
中图分类号:G642文献标识码:A
文章编号:1004-4914(2009)04-122-02
高等院校实施双语教学是实现我国高等教育国际化和培养大批高素质、复合型人才的有效途径。这种教学形式已在许多高校得到推广,并取得了一定的实际效果,对改革现行教学模式、活跃课堂气氛及提高学生的外语应用能力都起到了一定的作用,受到了学生的普遍欢迎。但是目前在双语教学中蕴藏着巨大的潜力的同时,还面临着许多难题,亟待我们去进行探索和研究,采取行之有效的措施加以解决。
一、高校双语教学的现状分析
目前国内有许多高校纷纷在不同的专业、不同的年级有选择地进行“原版外文教材教学”的教学改革。其教学形式可分为三种:(1)使用外文原版教材,老师中文讲授;(2)使用外文原版教材,教师板书以外语为主,讲授以汉语为主;(3)用外语授课,也就是使用外文原版教材,老师全部用外语讲授,学生用外语回答问题,并且用外文完成作业。应该说,双语教学是一种形式新颖、能与国际接轨的教学方式,能使学生掌握更多更新的东西,开阔了知识的视野:外文教材信息量大'失真少,内容新,实用性强,有利于学生尽快提高外语水平尤其是外语应用能力,使学生在加深专业知识理解的同时扩大了外文文献的阅读量,掌握了更多的外语词汇;所选外文教材难度相当,相对中文教材更容易理解同时可以使学生获得较新的思考方法,掌握相关领域的经验与学术前沿的信息。但目前在双语教学中只重视教师教,而忽视学生学的状况普遍存在,老师对学生学习的主动性、积极性调动不够,教学双方互相配合、互相促进的“互动效果”不太理想;由于学生外语水平参差不齐,有些教师一味追求全过程外文授课,导致了部分学生对双语教学的不认同甚至产生厌学情绪,使双语教学难以收到预期的效果。
二、高校双语教学中的难点
1、适的双语教材相对短缺。教材是实施教学过程中不可缺少的元素或媒介,双语教学的教材选择更是一个难而复杂的问题,虽然近几年国内一些高校从国外引进了一大批英语高级原版教材,但存在价格昂贵、内容陈旧、重复引进、质量参差不齐等弊病。有些原版教材文字规范,内容新颖,但篇幅往往很大,专业词汇过多内容与我国现行教学基本要求不太一致,有时还相差较大,文字方面对中国师生可能偏难,直接用于教学多有不便。还有一些原版教材针对性不强,缺乏深度与广度,不能体现相关专业的理论体系和最新的发展动态,内容亟待更新。同时原版教材大多价格昂贵,学生对此颇有怨言。有的学校甚至出现教师订了教材,而开课时学生一律罢购教材的窘境,阻碍了双语教学的顺利开展。
2、双语师资严重不足。实施双语教学,师资是关键。从事双语教学的教师除具备精深、广博的专业知识之外,还必须具有扎实的外语语言功底与较强的口语表达能力。尽管高校中很多的中青年教师都具有硕士、博士学位,虽然具备一定的外语基础,但其中绝大多数都没有一年以上的国外学习工作经历,大部分专业学科教师的英语能力并不全面,表现在词汇量大、语法好、阅读能力强,但口语差、听力差、写作能力差,而双语教学对教师外语的综合运用能力尤其是口语和写作能力要求很高。目前普遍的情况是。外语水平较高的教师一般不具备专业知识,而懂专业知识的教师其外语水平,特别是口语表达能力相对较低,因而难于胜任双语教学任务。另外,目前担任双语教学的教师有些担心自己发音不够标准、语法不够熟练、讲授起来不太流畅,怕在教学中出什么差错,与学生交流当中出什么“洋相”,因而有些放不开,胆子不够大,这势必影响双语教学的气氛与教学效果。
3、学生外语水平参差不齐,教学面临实际困难。受应试教育的影响,我国大学生的外语应用能力普遍属于“高分低能”。虽然高校学生学习外语多年。已经拥有相当的词汇量,但听说能力较差,所掌握的公共外语的词汇与专业外语词汇之间差距较大,常常文不达意,对于双语教学难以适应。这是影响双语教学推广的另一个重要因素。
4、教学方法单调乏味,“满堂灌”模式较为常见。在双语教学中,由于受传统外语教学观念的影响,大多数教师习惯于借助语言工具单纯传授专业知识,沿袭“以译代讲”的传统教学模式,教学方法单一,“满堂灌”、“填鸭式”教学方式比较常见觖乏师生互动,没有让学生全身心地投入到双语教学的氛围中来。即便有些老师改革了“以译代讲”的方式,努力以外语讲授,也只是练一练学生的听力而已,学生外语表达能力与交际能力很难有机会得到训练与提高,学生在外语“听、说、读、写、译”等方面的综合素质难以得到强化从而导致学生学了多年外语后仍出现学而不用或学而不会用的尴尬局面。双语教学的实际效果得不到很好的体现。
三、解决目前高校双语教学中问题的对策
1、按需引进和自主编写教材并举,严把教材质量关。首先洛高校应从本校专业设置特点出发,兼顾师资条件与学生外语能力,有选择、分阶段地逐步实施双语教学。对迫切需要且已经具备条件的课程,应积极引进原版教材,进行双语教学试点。前期可以部分地采用汉语授课,逐步向完全用外语授课过渡。教材的引进要把好质量关,既要注重体现学科发展的前沿方向,又要强调学科内容的系统性与完善性。同时,引进的原版教材必须与国际相关专业接轨,符合国际社会对人才的培养要求。国家教育部应组织专家论证组,对我国急需引进的国外原版教材进行专门论证与比较,择优选用,向全国高校推广。各高校也可量力而行,自主对有条件的专业课程引进原版教材,经专家审核论证后,再行开设,以免盲目引进,造成浪费。其次,为适应我国高等教育国际化的需要,我们应建立激励机制,鼓励高水平的教师自主编写并出版外文教材,以满足推广双语教学的需求。我们不能老是引进原版教材而拿不出有自己特色的外文教材,否则就难以培养出参与国际竞争的合格人才来。当然,自主编写外文教材,一定要注意把好语言关,避免中国式外语,最好是请国外同行合作或审稿。以保证教材的编写质量。
2、加快师资队伍建设,全面提高教师的综合素质。培养一支既掌握纯熟的外语口语能力,又具备精深的专业知识的双语教师队伍是实施双语教学的当务之急。双语教学不同于单纯的语言教学,也不同于以汉语讲授的专业课。外语对于以汉语为母语的中国教师来说,虽然经过多年外语能力的专业训练,终究属于弱势语言,利用这样的语言进行专门课程的讲授,还要尽可能使课堂气氛活跃,将课程内容讲得生动明了是有一定难度的。为此,教师要培养自己的敬业精神和工作责任心,必须在备课、授课、答疑、作业的评改、测试题目的设计等各个环节付出大量的劳动。同时,教师不要把双语教学当成是专业术语的简单释义和翻译,更不能演化
为专业外语课的翻版。在师资队伍的培养上,笔者认为,对于一些在学术水平上与国际水平相差较大而国内急需发展的专业课,如国际贸易、行政管理、金融、保险、法律、市场营销等,可以考虑优先选派有培养潜力的外语教师到国内外进修相关课程。外语教师普遍具有扎实的听、说、读、写、译等功底,经过必要的专业知识的培训就可以较快满足讲授原版教材的要求,有利于尽快缓解合格双语教师奇缺的情况。从长远来看,可以从现有的硕士、博士中选择一批原来具有外语专业本科学历背景或外语口、笔语都有较大优势的青年教师作为双语教学的骨干教师培养,因为他们集高深的专业知识和扎实的外语功底于一身,是双语教学师资队伍的理想人选。此外,还可定期举行双语教学的观摩教学活动,通过现场培训、教学比武、交流经验等多种形式,全面提高双语教师的综合素质。
3、大力改革和创新教学方法,努力培养学生的知识应用能力。众所周知,培养学生的创新精神和实践能力是我国高等教育的一个重要目标。就双语教学来说,除了让学生更好地理解和掌握所学的专业知识之外,另外一个重要的目标就是要提高学生的外语应用能力。因此在双语教学中,教师应该充分创造机会让学生将所学的外语付诸应用,在实际应用中锻炼与提高外语应用能力,以取得掌握专业知识和训练语言技能的双重效果。当然,良好学习效果的获得在很大程度上取决于学习者的主观能动性和积极参与的态度,这就要求教师在双语教学中勇于改革和善于创新教学方法,利用种种可能的教学手段与条件,激发学生主动学习与探索的意识,促进其发挥主体作用。在课堂上教师应尽量采用“启发式”和“研讨式”教学方式,营造双向交流、平等讨论的“互动教学”氛围。一方面激师可根据教材内容开展专题讨论、小组学习、自由辩论、模拟试验等形式多样的集体活动;另一方面,要多鼓励学生个人用外语撰写专题论文或案例分析报告。学生通过发挥其能动作用,积极思考,主动探求有关知识,运用所学知识去发现问题、分析问题、解决问题,使语言能力在各种活动中得到强化与提高,从而实现专业研究能力和语言运用能力的同步提高和有机统一。另外,在双语教学中,教师应根据教学内容的要求,适当采用电化教学、多媒体教学等现代化教学设备,制作多媒体外文课件,运用声、光、电等多种手段,以使双语教学更加直观形象、生动活泼,给学生留下十分难忘的印象,让他们从中回味无穷,获益良多。
4、积极营造双语教学氛围。双语教学氛围的营造包括教师努力推进双语教学的氛围和学生努力运用英语获取专业知识的学习氛围。可采取派出人员学习考察、利用培训班、研讨会、座谈会等形式加强研讨和交流,营造全校双语教学氛围;可以在学校刊物上专门开设双语教学栏目,为双语教学研究交流提供理论研究平台。高校还应该充分考虑环境对学生学习英语的影响,通过精心创造各种校园环境和不同形式的校园文化,营造出有利于学生学习英语的氛围,使学生有更多机会运用英语。加强本科学生的英语应用能力训练,为学生开设高强度的英语口语训练课程;积极推进公共英语在教学内容、方式、方法和考核手段等方面的改革;积极推行基于计算机和校园网的公共英语教学,提高学生英语实际应用能力,以推进双语教学的顺利进行;积极开展英语第二课堂活动,充分发挥英语角等校园英语活动的作用,营造浓厚的英语语言环境;定期举办多种英语演讲、朗诵比赛,激发学生的学习兴趣;定期邀请外籍教师和留学生与同学举行英语沙龙等活动,进一步强化学生的英语实际应用能力;充分发挥教师的导学作用,帮助学生养成自主学习的习惯。在双语教学的课前预习、课堂讲授、课后作业以及考核等各个环节,为学生提供使用英语的机会以及与教师交流的机会,鼓励学生学会在有限时间内独立检索和阅读英语参考文献;聘请外国专家作学术报告,创造与外国学者接触和交流的机会。
责编:若佳