APP下载

从顺应论角度谈语用失误

2009-06-08

文学教育·中旬版 2009年4期
关键词:交际语境语用失误顺应论

陈 军

摘要本文首先简略分析语用失误,然后从语言学的视角,运用顺应论对交际中的语用失误作系统的分析,并最终为外语教学提供有益的建议。

关键词语用失误:顺应论:交际语境

1引言

1965年Chomsky将语言能力这一概念引入语言学研究并对语言表现和语言能力做了区分,语言能力由此引起越来越多的学者的兴趣并开始努力探索语言能力的可能组成成分。在此期间,语用学领域也取得了很大的成就。

2语用失误

对语用失误这一问题最早进行系统研究的是英国语言学家JennyThomas。1983年,她在《应用语言学》(Applied Linguistics)杂志上发表了题为“跨文化语用失误”(Cross-cultural Pragmatic Failure)的学术论文,在文章中,她提出,“只要听话人所感知的话语意义与说话人意欲表达的或认为应该为听话人所感知的意义不同,这时就产生了语用失误”(Thomas,1983)。

2.1语用失误的定义及分类

Thomas并没有直接或正式地对“语用失误”进行定义,但是后来的研究者们都将她的解释视为一种明确的定义并广为接受。Thomas(1983)认为,语用失误是跨文化交际失误的重要方面和源头,可解释为“听话人不能从说话人的话语中理解其真正用意”,也就是听话者所感知到的说话者话语的用意与说话者试图表达的有出入。

至于语用失误的分类,国内外学者产生了分歧。根据Thomas(1983)的划分,语用失误分为语用语言失误(pragmalinguistic failure)和社交语用失误(soeiopmgmatiefailure)两类。前者可以从两个层面上理解:第一层面是指由于说话人使用歧义词语或措辞不当,使听话人误解了说话人在特定条件下的话语意义和所指范围;第二层面是指听话人误解了说话人要表达的言外之力,或说话人话语中的言外之力没有表达清楚。这两个层面的失误都与语言本身有关。后者是指跨文化交际中因双方文化背景的差异而导致的语言形式选择上的失误。它与谈话双方的身份、语域、话题熟悉程度有关(许淼,2007)。然而,值得强调的是,在跨文化交际中,要明确地在语用语言失误与社会语用失误之间划一条明显得界限是不切实际的。

2.2产生语用失误的原因分析

目前,国内学者对语用失误成因的研究多局限于跨文化交际语用失误或语际语用失误领域,认为语用失误主要是由于文化差异造成的。例如,胡文仲(1999)认为跨文化交际中人们存在一些认识上的误区,最容易犯的一个错误就是“误以为人总是一样的,从自己的文化角度去揣度其他文化背景的人。一旦发现与自己预期的不同,就会产生文化冲突”。孙亚、戴凌(2002)也有相同结论,指出在跨文化交际中,由于一方(或双方)对另一方的社会文化传统缺乏了解,交际双方各持不同的文化观点参与文化交际,从自己的文化角度去揣度其他文化背景的人,结果两种文化观念不能相互融合,发现与自己的预期不同,就会产生文化冲突,出现不恰当言行。

此外,戴炜栋、张红玲(2000)从二语习得的角度指出,“文化迁移是指由文化差异而引起的文化干扰,它表现为在跨文化交际中或外语学习时,人们下意识地用自己的文化准则和价值观念来指导自己的言行和思想,并以此为标准来评判他人的言行和思想。文化迁移往往导致交际困难、误解、甚至仇恨。”他们认为母语文化因素的干扰构成了外语学习中的负迁移,是语用失误的主要原因。

孙亚(2001)则从认知角度对语用失误的原因进行了分析,认为客观世界在人脑中留下的心理表征以意象、概念或脚本的形式体现,意象的突显部分不同、概念的泛化、脚本选择错误或脚本的文化心理表征有异等,都有可能造成语内语用失误或语际语用失误。

以上研究从不同角度分析了语用失误产生的原因,但多局限于跨文化领域,忽略了语内语用失误。同时,尽管研究者从不同的角度出发,得出的结论难免有交叉现象。在上述研究的基础上,接下来本文将试从Verschueren的顺应论角度来探讨语用失误的成因。

3、从顺应论角度解释语用失误

3.1顺应论

1987年,国际语用学会秘书长Jef,Versehueren在Pragmaties as aTheory 0f Linguistic Adaptation一书中系统地提出了“顺应论”(Ad,aptation Theory),以一种新的视角和途径来考察语言使用。随后,他在1999年出版的新著Understan-ding Pragmatics中根据达尔文的进化论思想,结合人类语言交际的实际情况,进一步发展和完善了该理论。Vcrschuercn(1999)认为语言使用的过程就是在高度灵活的原则和策略的基础上,进行语言选择的过程,使用者之所以能够进行选择是因为语言具有变异性(variabi—lity),商讨性(negotiability)和顺应性(adaptability)。在顺应论框架里,变异性使语言选择成为可能,并决定选择必须局限在一定范围内;商讨性排除语言的机械表达方式,使语言表达富有弹性;顺应性使人们通过商讨和选择,最终达到理想的交际目的(Verschueren,1999)。

顺应论认为,语言顺应不是单向的而是双向的或多维的,即语言顺应语境或语境顺应语言或两者同时顺应。一方面,语言本身是一种客观存在,它为语言使用者提供了一系列语言形式包括各种语音、词汇和句法形式。语言使用者的语言能力决定了他对这一形式的掌握,但选择哪一种形式则是由语言使用者根据交际时的情况而定;另一方面,在交际过程中,随着信息交流的进展,听话人提取或构建一系列假设并对它们进行处理,从而形成一个逐渐变化的认知语境。由此,我们可以说语言结构与语境因素是互相顺应的,语言使用的本质就是人们不断地对语言作出选择的过程(Verschueren,1999)。在这一过程中,如果说话者真正做到语言结构与语境之间的顺应,就会做出恰当的选择,达到交际的目的,否则就会作出错误的选择,致使交际失败,从而造成语用失误的产生。

3.2基于顺应论的语用失误

Verschueren(1999)将语境分为交际语境和语言语境。前者由语言使用者、物理世界、心理世界和社交世界组成;后者则指语言在使用过程中根据语境因素而选择的各种语言手段。根据顺应论,语用失误主要是在语言使用的过程中,由于说话者忽视了应对各种语境因素所作的动态顺应而造成的。所以我们可以说,语用失误归根结底是由

于忽视了顺应交际语境诸因素所导致的。

3.3忽视对语言使用者的顺应

语言使用者原指参与谈话双方以及与谈话内容有关的其它人,在此仅指交际对象。在言语交际过程中,我们应该注意交际对象的年龄、知识层次、社会地位、价值观念以及与其之间的关系等,选择语言时要顺应这些因素,做出恰当的选择:如果忽视这些因素的顺应,则会导致交际中断或失败,造成语用失误。比如,一位中国留学生初到美国,当他对房东老太太称呼"Grandma'时,被对方明确回绝,她宁愿留学生直呼其名,而不愿领受“奶奶”的尊称。正是由于留学生对对方文化的不了解,产生称呼语的语用失误,最终导致了沟通的隔阂(余玉萍,2007:126)。

3.4忽视对物理世界的顺应

物理世界主要指时间、空间的指称关系。在言语交际过程中,如果忽视时空指称关系的不同,忽视应对此所作的顺应,就会对语言的使用作出错误的选择,从而导致语用失误。之所以出现这样的问题,是因为Verschueren和该官员都忽视了空间视角的相对性,没有对空间关系作出顺应,从而导致交际的失败。

3.5忽视对心理世界的顺应

“言语交际,毋庸置疑,是心与心的交流”(Verschueren,1999)。因此,谈话双方的心理状态在语言选择的过程中起了重要作用。对Ve~chueren(1999)而言,心理世界包括交际者个性、情绪、愿望、意图等认知和情感方面的因素。在言语交际中,应时刻顺应交际对象的心理世界,选择正确的话题,正确的表达方式,否则,就会造成语用失误。在日常生活中,我们都会深刻体会到这一点,即当我们心情很好时,对于别人的一句玩笑话,我们不会放在心上,也不会生气;但当我们心情不好时,还是这同一句话,我们可能会勃然大怒。

3.6忽视对社交世界的顺应

在交际过程中,社会结构也影响着语言选择。因此,语言使用者不仅要重视心理世界的顺应,还要注意社交世界的顺应。社交世界包括社交场合、社会环境、规范交际者言语行为的原则和准则。在跨文化交际中,交际者还需注意不同文化之间交际原则的差异,并对此做出顺应,选用正确的词语、正确的表达方式。如果忽视顺应,就会造成语内语用失误或语际语用失误。

4、总结

以上我们讨论了在言语交际过程中,语用的选择必须与交际语境因素顺应,从而避免语用失误。在简单分析了语用失误之后,我们之所以再用Vemchueren的顺应论来解释语用失误,是因为它具有高度的概括性和覆盖面广的特征,它包括了我们过去所讲的文化、迁移、认知等原因,对分析语用失误具有很强的解释力。总之,我们认为语用失误正是由于在言语交际过程中交际的一方忽视了语言与各种语境因素的顺应而造成的。因此,可以说语言顺应是为了避免语用失误的一种策略。所以,通过顺应论对语用失误的解释,我们又可以从另一视角更加有意义地看待外语教学,从中得到一定的启发:在外语教学中,教师应让学生在相关的语境中学习基本语言知识,注重培养学生的语用能力和跨文化交际能力,帮助学生认清语用失误的原因,减少交际失败,建立和谐的人际关系,从而实现理想的交际效果,真正顺应社会需要的变化以及满足对复合型人才的需要。

猜你喜欢

交际语境语用失误顺应论
语用充实与典籍英译
浅析言语交际背后的法则
顺应理论视角下的初中英语写作教学探微
顺应论理论下大学英语教师课堂话语分析初探
语用失误与外语教学
顺应论视角下的广告语言模因研究
称呼语在中俄跨文化交际中的语用失误研究
浅论顺应论视角下医学院校双语教学的语码转换