APP下载

休闲阅读两则

2008-09-03

中学英语之友·上 2008年8期
关键词:遗言洞口女孩儿

吉 利

The Lion In Love

A lion once fell in love with a beautiful girl, so he went to her parents and asked them to marry her to him.

The old parents did not know what to say. They did not like the idea of giving their daughter to the lion, but they did not want to enrage the king of beasts.

At last the father said, “We are glad to marry our daughter to you, but we are afraid that you might possibly hurt her. So if you remove your claws and teeth, we will give her to you.”

The lion loved the girl very much, so he trimmed his claws and took out his big teeth. When he came to the parents again, they simply laughed in his face, and beat him out of their house.

一只狮子爱上了一位美丽的女孩儿,便找到她的父母向她求婚。

女孩儿的父母不知道该如何回答,他们不忍将女儿许配给野兽,但又害怕激怒这兽中之王。

于是父亲说:“我们很乐意将女儿嫁给你,但又怕你不小心伤害她,如果你拔去牙齿,剁掉利爪,我们就将女儿嫁给你。”

狮子非常爱这个女孩儿,于是他修剪了爪子,拔掉了尖牙后又去找女孩的父母。可是这时,他们嘲笑他,并把他赶了出去。

寓意: 有些人轻易相信别人的话,抛弃自己的长处,结果轻而易举地被原来害怕他们的人击败了。

The Lion and the Fox

The lion once said that he was sick on his death bed. So he asked all the animals to come and listen to his last wishes.

The goat came to the lions cave. He stood there and listened for a long time.

Then a sheep went in. Before she came out, a rabbit entered to hear the last wishes of the king of beasts.

But soon the lion seemed to recover, and went to the mouth of his cave.

He saw a fox waiting outside, “Why dont you come in?” asked the lion to the fox.

“I beg Your Majestys pardon,” said the fox, “I have seen many animals enter your cave, but none of them come out. Till they come out again, I prefer to wait outside.”

狮子与狐狸

一头年老的狮子声称自己病得要死了,他告诉所有的动物来听他的临终遗言。

一只山羊进入狮子的洞穴,并一直留在那里,接着一只绵羊也进去了。之后,一只兔子也进去听这兽中之王的临终遗言。

但是不久,狮子好像康复了,能走到洞口了,他看到狐狸站在洞口,就问:“你为什么不进来呢?”

“尊敬的殿下,”狐狸回答说,“如果我没发现只有进去的脚印,没有一个出来的脚印,我也许会进洞去。”

寓意: 我们必须小心别人的圈套,因为一旦进去了就很难再出来。

猜你喜欢

遗言洞口女孩儿
日本朱鹮留给人类的“遗言”
遗言
分答邀请网友录“遗言”:当生命只剩下60秒
江湖大佬的遗言
夏季的风
钢筋混凝土单向板开洞后内力变化分析
重生
织冰
最后一个愿望