科技新词工作初探
2008-05-19才磊
才 磊
语言是社会生活的记录,新词语的产生是“社会嬗变的产物”。 2005年新版《现代汉语词典》新增加的词汇就有2000多个,几乎包括了从1996—2005年所有经常被使用的、具有相当稳定性和影响力的新词。2007年9月,教育部公布了171条汉语新词,其中IT科技网络类约占16%。科技新词反映着科学研究的最新成果,是新词语的一个分支,随着人类科学技术的迅猛发展层出不穷,其产生和传播的速度之快、渠道之多、数量之大前所未有。正因如此,对新词命名不当或命名不及时的情况时有发生,加之国内媒体在时效上展开竞争,中、西文混合夹杂的文章和报道越来越多地出现,导致统一科技新词译名的难度越来越大,如此发展下去,必将产生许多问题,严重影响科技的交流、普及和发展。因此,正确定名并规范使用科技新词必要而且迫切。本文将就如何开展科技新词的工作进行初步探讨。
一 科技新词的概念和界定
(一)科技新词的概念
新词一般指反映新事物、新现象、新概念的新词、新语和新义。科技新词是新词语的一个分支,笔者认为科技新词主要是指国内外近一二十年出现的代表新概念、新理论、新技术、新工艺、新方法、重要的新材料和新物质、重要的新仪器和装置等的术语,特别是其中还未进行汉语命名的术语。[1]
(二) 科技新词的界定
科技新词是有时间和范围限制的,必须准确地理解和掌握其内涵。笔者认为科技新词的界定应该把握以下两点:
(1)时限性原则。界定科技新词时要有一个“相对时间”的限定,即“近年来”,这个“近年”的相对时间应该限定在近几年或近十几年内。
(2)稳定性原则。科技新词跟所有语言的词汇一样,有一个新陈代谢的过程。新词的生命力各不相同,因此收录的科技新词应是其概念已具有相对稳定性的科技新词。
二 科技新词的来源
经过时间的沉淀成为语言基本词汇的科技英语新词的产生主要受以下两个因素的影响。
1.学科自身的发展。新科学理论的创立和新技术的出现,在推动学科自身发展的同时,大量科技新词源源不断地随之诞生。如webinar(网络研讨会)、global positioning system(GPS)(全球定位系统)、greenhouse effort(温室效应)、artificial intelligence(人工智能)等等。[2]
2.学科交叉渗透而产生的新概念。现代科学技术领域相互渗透、分化和交叉导致越来越多新边缘学科及专业领域的出现,从而产生了不计其数的科技新词。如 biotelemetry(生物遥测学)、subsistence farming(生存农业)、computational linguistics(计算语言学)等等。
三 科技新词的构成
近代以来,在科技领域,由于英美等英语国家在国际社会中居主导地位,英语实际上已经成为全球科学家共同使用的“科技语言”。因此,在国际社会生活中,伴随着新概念、新理论、新技术的发展而产生的科技新词,绝大部分首先在英语中出现。
在科技英语新词命名工作中,人们利用现有的语言材料,采取各种构词法、吸收外来语和赋予旧词以新义等方式。
(一)用构词法构成
从构词法来看,其构词频率依次为合成法、词缀派生法、缩略法、逆生法和类比法等。其中合成法构成的科技新词约占52%,词缀派生法构成的约占31%。[3]
1.合成法。即将两个或两个以上的旧词组合成科技新词。它是科技新词形成的主要方式。随着科技和因特网的高速发展,将会出现越来越多地依赖合成法产生的科技新词,例如genetic-engineering (遗传工程)、mouse potato(网虫)、spyware(间谍软件)、avian influenza(禽流感)等。
2. 词缀派生法。词缀派生法是以词根加上前缀或者后缀构成新词。词缀派生法在扩充英语词汇、丰富语言表现力乃至在整个英语历史发展过程中都起着积极的作用。如bioeconomics(生物经济学)、telesurgery(遥控外科手术)、ethnomycology(人种真菌学)、infobot(搜索信息软件)、nanostructure(纳米结构)等。
(二)吸收外来语
当今社会的高度信息化,国际交往的日益频繁,尤其是不同文化的日益交融,使得外来词语不断进入英语语言,大大丰富了英语的词汇,尤其丰富了科技英语词汇。如silo(西班牙)导弹发射井、 kamikaze(日)遥控飞行器、glitch(德)故障、 taikonaut(由汉语拼音taikong和naut合成)航天员、 sputnik(俄)人造卫星、tsunami(日)海啸等。
(三)旧词赋新义
随着科学技术的发展,各种新概念也应运而生。人们一方面利用英语中一些基本构词手段创造新词,另一方面也利用英语中已有的一般词汇来表达新的概念,这样一来就有了语义新词。有研究表明,在现代科技词汇中,外来词的比例有所下降,而语意变化则逐渐成为受欢迎的构成方式。
如:mouse 老鼠——鼠标, drive 驾驶——驱动器,window 窗户——视窗,package 包裹——软件包,hit 打击——点击率,link 环——链接,memory 记忆——内存,program 节目——程序,boot 长统靴——启动操作系统等。[4]
四 科技新词的特点
1.快。产生快,引进速度快,推向社会快。尤其是和人们生活息息相关的科技新词,会借助传媒界和产业界迅速辐射,成为热门话题。
2.跨学科。现代科学技术领域相互渗透、分化和交叉使科技新词将更多地在交叉学科中产生。
3.具有一定的可变性。科技新词随着科技的发展而产生和演变,因此科技新词有的可能昙花一现,有的具有一定的生命周期,有的可能作为基本词而长期保留下来。
五 科技新词应具备的基本信息
对于需要进行审定的科技新词,笔者认为应具有以下的基本信息:
1.外文名。由于西方国家的科技水平在国际社会中居主导地位,中国的科技新词多以外文形式首先出现,因此对于需要审定、规范的科技新词,首先要有外文名(若外文名为缩写词,则要先有全称)。若为中国产生的新词则需提供中文名及英文译名。
2.中文初定名。遵从科学性、系统性、国际性和约定俗成等原则提出中文初定名。
3.定义(或释义)。只有给出科技新词的定义(或释义),才能真正认识其本质特征及其概念所包含的内涵。
4.资料来源或背景材料。一个科技新词的产生,依赖于现代科技的不断创新,资料来源或背景材料为今后的审定工作提供了依据。
5.所属学科。有的术语在不同的应用范围或领域有不同的定义,因此要注明其所属学科。
六 开展科技新词审定的工作方式
科技新词工作的任务就是及时、快速地组织专家进行科技新词的定名、发布试用以及公布。根据科技新词的特点,建议采用及时引入、及时命名、及时推广的工作原则开展科技新词的审定工作。
1.组织形式。应以灵活、精干、机动的组织形式,建立以全国科技名词委为中心的广泛的全国性新词工作网。
(1)各学科名词审定委员会根据各自情况,以灵活高效的方式支持科技新词工作,通过各种渠道和方式及时收集本学科发展所产生的科技新词。对于小的学科,可指定一名委员负责新词的收集工作。对于大的综合性学科,或发展较快、新词比较集中的交叉学科,可建立新词工作小组。
(2)在有条件的研究单位、大学等部门,建立新词工作小组(一般由3~8人组成)或聘请联络员。
(3) 通过全国科技名词委网站及各学科领域的相关网站向社会广泛征集新词,并利用全国科技名词委的数据库记录每个科技新词的含义、来源、命名人、审定过程及命名演变过程,做好科技新词的管理、信息交流和咨询服务工作。
(4)与国际组织合作,进行新词的收集工作。加强国际联系,切实重视信息引进是开展科技新词工作的一项首要任务。
2.审查、定名形式。科技新词的特点使得审定工作不适于采用三审制的办法,而要采用更加灵活、快速的方式。但为了保证新词质量,也要力争把好“引进”第一关,坚持既科学审慎、又快速及时的方针。
汉语初定名一般由新词提供者提出;对命名较困难的词,可由全国科技名词委组织有关专家召开研讨会,或在《中国科技术语》上辟专栏进行书面讨论,或通过全国科技名词委网站广泛征集定名。经若干专家初审汉语初定名后确立推荐试用名。
3.发布试用形式。经过以上命名程序的科技新词可由全国科技名词委发布试用。发布的渠道可采用多种方式,主要目的是尽快起到引导社会的作用。(1)通过全国科技名词委网站对外发布。(2)刊物《中国科技术语》上发布试用,并对有关新词组织专题讨论。(3)在有关报刊特别是各种学术刊物上开辟专栏发布试用。(4)建议每年出版一本《科技新词发布试用本》。
参 考 文 献
[1]樊静,潘书祥,刘青. 新词命名是科技名词工作的前沿.自然科学术语研究,1997:113-117.
[2]艾亚玲,杜鹏举.解析科技英语新词的产生与构成.和田师范专科学校学报,2006,27(4):100-102.
[3]陈媛媛.浅议科技新词的特点.考试周刊,2007(8):43-44.
[4]刘珍.英语科技新词汉译初探.山东师范大学外国语学院学报,2004(1):85-87.