美国人的礼貌
2007-06-24叶萌
叶 萌
刚到美国时候,觉得美国人真友好。你在学校里走着,碰见不认识的学生,只要你的目光注视他们超过一秒,他们马上会对你友好地微笑,并且跟你打招呼。在其他公共场合也是,比如在机场,侯机的时候和身边的旅客说声“Hi”是常有的事情,若是有什么问题,他们都会尽力回答你。
在无意间发生冲突的情况下,美国人道歉的诚意和幅度要比中国人大。有一次我在健身房,旁边几个黑人小伙子在喝水打闹,不小心溅了几点到我身上。我下意识抬头看他们,一个黑小伙赶紧过来说对不起。看他们的打扮,我其实心里挺害怕—我不敢惹他们,所以只有“敢怒不敢言”地看了他几眼。这下倒好,他赶紧过来,蹲下身子替我把水擦干净,边擦边说着抱歉的话,这倒弄得我很不好意思。
后来在美国住久了,就发现老美一般来说,心的确挺善良,不过却不是以前国内传的那样直率。一般人总认为美国人性子直,有一说一。美国人自己也认为东方人礼貌,他们自己粗鲁。其实不是那么回事,美国人说话讲究着呢。
有一次,我所在的公司招一个数据库维护员,我介绍了一个朋友,公司老板看了简历觉得挺满意的,就出机票出酒店请他来面试。结果我那哥们是典型学理工的,中国话都说得少,更别说英文了,三棍子打不出个屁来。老板面试后失望极了,但一点没表现出来,照样子请吃饭聊天,然后客客气气地送走。我问我那哥们面试怎样,他回答挺好。我也就乐呵呵地去跟公司老板打听对我那朋友的印象。他想了一会儿,然后说了句“I DONT KNOW”。现在我知道这句话就是“不行”的意思,但他们不会当面说你的朋友太烂什么的,“不知道”已经是非常严重的消极评语了。
后来我就明白,听美国人说话比听中国人说话还费事,中国人好歹意思说清楚了,美国人则真的是“听话听音儿”,他的话与他真正的意思完全不是一码事儿。在商店里买东西也是这样,你要是不喜欢不想要,可以说一句“这东西不错”,然后说“谢谢”,他们就明白你不会买的。你要是当面说,哎呀这东西太贵了,或者它太难看了,我不喜欢什么的,人家会很尴尬,要么觉得你粗鲁,要么絮絮辩解说一分钱一分货、东西很好什么的。
不过,我猜美国人骨子里也是喜欢爽直之人的。记得有一次去教会,一位美国朋友热诚地问我去不去见牧师,那天正好赶上牧师派礼物,排队的人一长溜,我知道说不去不大好,可实在不想去,寻思了半天还是老实说:“下次再去吧,这么多人排队……”他立刻哈哈大笑,充分理解地点头说:“对对,我也觉得没必要去,又不是为了去要那些小礼品。”
小敏选自《济南时报》2006年1月23日 A23版编辑/孟醒石