丑石
2004-04-29贾平凹甄春亮
贾平凹 甄春亮
我常常遗憾我家门前的那块丑石呢:它黑黝黝地卧在那里,牛似的模样,谁也不知道是什么时候留在这里的,谁也不去理会它。只是麦收时节,门前摊了麦子,奶奶总是要说:这块丑石,多碍地面哟,多时把它搬走吧。
于是,伯父家盖房,想以它垒山墙,但苦于它极不规则,没棱角儿,也没平面儿;用錾破开吧,又懒的花那么大气力,因为河滩并不甚远,随便去掮一块回来,哪一块也比它强。房盖起来,压铺台阶,伯父也没有看上它。有一年,来了一个石匠,为我家洗一台石磨,奶奶又说:用这块丑石吧,省得从远处搬运。石匠看了看,摇着头,嫌它石质太细,也不采用。
它不像汉白玉那样的细腻,可以凿下刻字雕花,也不像大青石那样的光滑,可以供来浣纱捶布;它静静地卧在那里,院边的槐荫没有庇覆它,花儿也不再在它身边生长。荒草便繁衍出来,枝蔓上下,慢慢地,竟锈上了绿苔、黑斑。我们这些做孩子的,也讨厌起它来,曾合伙要搬走它,但力气又不足;虽时时咒骂它,嫌弃它,也无可奈何,只好任它留在那里去了。
稍稍能安慰我们的,是在那石上有一个不大不小的坑凹儿,雨天就盛满了水。常常雨过三天了,地上已经干燥,那石凹里水儿还有,鸡儿便去那里喝饮。每每到了十五的夜晚,我们盼那满月出来,就爬到其上,翘望天边;奶奶总是要骂的,害怕我们摔下来。果然那一次就摔了下来,磕破了我的膝盖呢。
人都骂它是丑石,它真是丑得不能再丑的丑石了。
终有一日,村子里来了一个天文学家。他在我家门前路过,突然发现了这块石头,眼光立即就拉直了。他再没有走去,就住了下来;以后又来了好些人,说这是一块陨石,从天上落下来已经有二三百年了,是一件了不起的东西。不久便来了车,小心翼翼地将它运走了。
这使我们都很惊奇!这又怪又丑的石头,原来是天上的呢!它补过天,在天上发过热,闪过光,我们的先祖或许仰望过它,它给了他们光明,向往,憧憬;而它落下来了,在污土里,荒草里,一躺就是几百年了?!
奶奶说,“真看不出!它那么不一般,却怎么连墙也砌不成,台阶也垒不成呢?”
“它是太丑了。”天文学家说。
“真的,是太丑了。”
“可这正是它的美!”天文学家说,“它是以丑为美的。”
“以丑为美?”
“是的,丑到极处,便是美到极处。正因为它不是一般的顽石,当然不能去做墙,做台阶,不能去雕刻,捶布。它不是做这些小玩意儿的,所以常常就遭到一般世俗的讥讽。”
奶奶脸红了,我也脸红了。
我感到自己的可耻,也感到了丑石的伟大;我甚至怨恨它这么多年竟会默默地忍受着这一切?而我又立即深深地感到它那种不屈于误解、寂寞的生存的伟大。
The Ugly Stone
I often pitied the ugly stone lying in front of our house. It was black and looked like an ox. Nobody in the village could tell when it was left there. Everyone ignored it. Each year when the harvested wheat was spread and dried over the groung outside our house, Grandmother would say:“We should have the ugly stone moved away. It takes too much space.”
Consequently my uncle planned to use the ugly stone for the gable of his new house, but it proved unusable. It was ir-regular in shape, uneven and short of corners, and my uncle would not take the trouble to break it with a chisel because it was much easier to fetch a stone more suitable than this one from the nearby riverbank. And he even disdained to use it for the step of his nearly built house. One year a mason came to the village. We asked him to make a mill. Grandmother sug-gested to him, “You may use the ugly stone so that you don't have to fetch another one from afar.”The mason took a look at it and shook his head. He thought it too fine to be fit for a millstone.
Chinese characters or flowers could not be carved on the ugly stone for it was not so fine as a piece of white marble. Clothes could not be washed on it for it was not so smooth as a bluish cobble. It stayed there quietly. The pagode tree near the wall did not give shade to it. Flowers did not grow around it. Weeds grew rank, crept over it and gradually it was cov-ered with green moss and dark spots. We children began dis-liking it. We tried in vain to move it away because we did not have enough strength. Although we got tired of and often cursed at the ugly stone, we could do nothing but leave it where it was.
However the medium-sized hollow in the ugly stone pleased us a bit. The hollow was filled with water when it rained. But three days after the rain when the ground be-came dry, there was still water in the hollow, where chick-ens went to drink. On the evening of the fifteenth day of each lunar month, we would climb onto the stone and stand there, looking up at the sky in the hope of seeing the full moon. Fearing that we might fall from it, Grandmother would scold us. She had reasons to feel anxious for I hurt my knees when I fell off the stone that time.
Everyone in the village called it the ugly stone. It was indeed the ugliest of all stones in the world.
One day an astronomer came. As he walked in front of our house and spotted the ugly stone, he riveted his eyes on it at once. He simply stayed in our house. Later, many peo-ple came and they said the ugly stone was a precious areo-lite that fell from the sky two or three hundred years ago. Afterwards, a lorry entered the village and carefully carried it to some other place.
This amazed us! It turned out that the weird, ugly stone had come from the sky. It had been used for mending the sky, where it had twinkled sending out warmth. Our an-cestors might have looked up at it. It had given them light, hope and longing. But the fallen stone had simply lain in mud and weeds for hundreds of years!?
“I can't imagine why such an uncommon stone could not be used for the gable or the step?”Grandmother asked.
“It is too ugly”, answered the astronomer.
“Sure, it is too ugly.”
“But its beauty does come from its ugliness,” said the astronomer,“it takes ugliness for beauty.”
“It takes ugliness for beauty?”
“Yes. The ugliest turns out to be the most beautiful. Neither could it be used for the gable or the step, nor could Chinese characters be carved or clothes be washed on it, of coures, just because it was an uncommon stone. Therefore it was often sneered at by people with common views on ac-count of its unsuitability for trifling things.”
Grandmother blushed. And so did I.
I feel ashamed of myself... Even though I resent its peaceful endurance of all the misfortunes for so many years, I felt deeply moved at once by its not yielding to misunder-standings and its lonely existence. I perceive that the ugly stone is great.