APP下载

台湾政坛的IBM和BMW

2000-06-11汪惠迪

海外文摘 2000年9期
关键词:缩略语大嘴巴联合早报

汪惠迪

IBM是InternationalBusinessMachines的缩略语,华文译做“国际商用机器公司”,美国著名的制造电脑硬件的公司。新加坡总理吴作栋在“2000年家庭论坛上”上,还曾赞扬国际商用机器公司呢!

BMW也是缩略语,是德国著名的汽车制造厂。德文全称是BayerischeMotorenworks。宝马牌汽车就是这家公司制造的。

IBM和BMW颇负盛名,享誉世界。

说来也巧,当今台湾政坛上的一对男女也叫IBM,女的更了得,双料货,是IBM兼BMW。在全世界,至少在亚洲,他们今天的名气,决不在正宗的IBM和BMW之下。

男IBM是谁?此人已经下台,5月27日在出席一个小镇的运动会时,竟让一个古稀之年的老国民党员泼了一脖子红墨水,淋漓尽致、狼狈不堪。不用笔者介绍,大家也都知道此公姓李名登辉。这个开口就“安啦,安啦”的阿伯之所以有IBM之称,据说是因为他即使到外国也口无遮拦、不知收敛,于是得了个“国际大嘴巴”(InternationalBigMouth)的雅号。

女的是谁?请看下面这段新闻:

朱凤芝(台湾国民党立委)说,以吕秀莲“IBM”和“BMW”(BigMouthedWoman,大嘴巴女人)的性格,她很同情蔡英文的处境。(《联合早报》2000年5月30日第19版)

笔者要补一笔的是,有人把BigMouthedWoman叫做“大嘴婆”。“婆”的系列有“产婆”、“媒婆”、“牙婆”、“管家婆”、“老鸨婆”、“三姑六婆”等等。

从构词的角度来看,“XX婆”具有能产性;从修辞的角度来看;“XX婆”具有简约性;从语用的角度来看,“XX婆”说起来方便得多。

最重要的是从词义的角度来看,“大嘴婆”和“大嘴公”都具有比喻义,讥其口不择言,以言语生事也。

“大嘴巴”、“大嘴公”、“大嘴婆”或“大嘴巴女人”而International起来,台湾政坛的好戏也许还在后头呢!

[摘自新加坡《联合早报》]

猜你喜欢

缩略语大嘴巴联合早报
1元钱
日语缩略语研究
变变变!变身“超级大嘴怪”!
蚕豆大嘴巴
新计划
球赛来了——原载新加坡《联合早报》
谈英语缩略语的构成与语言学价值
试论数字缩略语及其规范