再见赵淑侠
2000-06-11爱薇
爱 薇
认识赵淑侠,这位旅居瑞士的著名女作家,缘自于10年前在中国武汉参加的那次国际华文文学会议。其实,在这之前,我早已读过她不少散文,欣赏其行文流畅之外,笔下略带的那种淡淡愁绪。
3年前,到瑞士旅游时,我们错过了见面的机会,没想到这一次两人却在纽约喜相逢。
2月中的一个大雪纷飞的早上,电话的另一边,传来对方一副沙哑而又略带急切的声音,原来她不幸患上那时正在肆虐欧美的流感。
有一天,忽接赵淑侠来电,说是在2月26日,她在曼哈顿中城的亚洲文化中心,将有个由《侨报》及"南京论坛"举办的座谈会,她是主讲人者之一,不如大家就在那里见个面,要不,她很快就要回到瑞士办事去了。一听之下,我立刻不假思索的回应:好,一定来!
座谈会举行的半个钟头前,我们先后抵达会场,两人一见面,先来个外国礼,紧紧的拥抱在一起,十年人事多变迁,大家还能健健康康的在异乡重逢,倍感快慰。
这一天,这位欧洲著名的华文文学家穿了一套合身的粉紫色套装,系着花丝巾,显得端庄大方。
我们坐在一旁,畅叙了离情别绪,我还故意提起当年一起畅游长江小三峡时,因船搁浅,大家唯有改绕农田而行,而她因怕随时滚落暗藏的"机关"(屎坑),紧拉着我的臂膀的糗事,我道出了心中的疑问:
"瑞士素有世界公园之称,不少人向往得不得了,而您,反而移居到纽约来住?"对方听了,带笑地说:
"因为喜欢热闹,还有在纽约,就有二十几份的华文报纸可以参阅,这是瑞士比不上的。"理由真的这么简单吗?我没有追问。
谈兴正浓时,她瞥见另一个主讲者从大门走了进来,我们只好打住话头,赵淑侠立刻站起来为我们介绍,原来对方是我心仪的一位作家,著名的美国文学研究专家董鼎山。
对方听说我喜爱他的文章,不禁有些意外。
我告诉对方,最近刚看完他由浙江文艺出版社出版的那两大本《董鼎山文集》中,最喜欢的部分,还是他写有关与瑞典籍夫人与女儿趣事的那些温馨散文。对方听了,脸上露出一抹慈祥的笑意。
这次座谈会,讨论的题目蛮大:《21世纪中华文化在海外的传承》,参与主讲者还包括了前哥伦比亚大学教授,著名历史学家唐德刚教授等人。
在这次座谈会中,赵淑侠除了简单扼要的分析了欧华文学的发展过程外,也肯定了华文作家是将中华文化传播到海外的先行者,从当年的"留学生文学",到大量移民到此的业余作家,这位资深作家认为他们作品内容已跨越了国界。她在谈话中也强调,在海外创作的华文文学仍然是中国文学的后代,是母与子的关系:21世纪将是各族裔文化进行大规模交流融合的世纪。
这是一场知性颇浓的座谈会,听了几位作家,学者的深入分析后,让我对中华文化在海外发展与影响,有了个更明晰的概念。