APP下载

坊茨小镇的前世今生

2024-12-04云兮

走向世界 2024年41期

跌宕百年

坊茨小镇位于潍坊市坊子区,距潍坊中心城区13公里,以胶济铁路坊子段为中轴线,向两侧发展,是山东近现代工业发展最早的遗迹之一,也是潍坊近现代工业的发源地。依靠铁路和煤炭,这里成为中国第一个真正意义上的工矿业小镇。

坊茨小镇的过往,是一部曲折传奇的篇章。追溯其历史,必然要从坊子的由来谈起。19世纪中叶之前,“坊子”一名并不存在,关于其由来,可谓是众说纷纭,既有依傍一块名为“坊子石”的大石头设坊子店而来的坊子说,也有煤炭交易时为方便计量、估堆出售而来的方子(坊子)谐音说。不管是哪种说法,德国人的占领,掀开了坊子的另一页。

1898年,德国通过《胶澳租界条约》占领胶州湾,并在坊子地区开掘了第一口竖井开采煤炭。为了运煤方便,德国人将胶济铁路修到了坊子,并设立坊子站,渐渐聚拢了人气,带动了当地工商业的繁荣。1904年,清政府在坊子设立地方行政管理机构,始称“坊子镇”,坊子作为一处地名,正式列入国家版图。“坊茨”,实际上是德语里对“坊子”地名的音译,“坊子”被德国人念作“坊茨”。如今看来,“坊茨”二字不仅是一个地名,更是当地一段百年历史的缩影。

1914年,第一次世界大战爆发,日本对德宣战,强占胶州湾,夺去德国在山东强占的各种权益,其中包括坊子火车站和坊子煤矿。日本人在坊子原有城市的基础上,增加了银行、旅馆、学校等社会服务设施,规模也有所拓展,形成了“南北三条马路,东西十里洋场”的格局。

坊子因煤炭而生,又因煤炭而兴。史料称,德占坊子17年,开采煤炭约299万吨;日据坊子31年,开采煤炭约422万吨。 这一时期,是它最闪亮却又短暂的一段历史。

抗日战争结束后,国民政府接收了坊子煤矿,成立“坊子炭矿部”,却也是惨淡经营。1948年4月,坊子解放,坊子煤矿被收归人民公有,被正式命名为“坊子煤矿公司”,自此结束了多年的苦难史。1958年,坊子煤矿再创日产原煤1.3万吨、年产原煤128.6万吨的历史最高纪录,对国家经济建设,特别是对新中国成立之初能源困难时期的经济恢复与发展作出了重要贡献。

坊茨小镇保留了大量的德日式建筑。图为原德国教会学校。Fangtze Eurotown retains a large number of German-style and Japanese-style buildings. The photo depicts the former German Missionary School.

上世纪80年代,随着煤矿采空、铁路改道等历史原因,坊子老区逐渐沉寂,失去了往日繁华。1984年7月3日,最后一趟客运火车驶离坊子站,此后的坊子站只有几趟货运火车班次。1995年,随着坊子区政治中心的北移,这片街区更加凋零。

岁月留痕

时间的脚步匆匆向前,城市日新月异,这座悄然见证着历史与山东工业文明进程的百年小镇,却依然保持着旧时的风貌。103栋德式建筑和63栋日式建筑,错落有致地分布在不到8平方公里的土地上,其数量之多、分布之集中、设施之完善、功能之齐全、风格之鲜明在全国少见。

“每一座建筑都是宝贝,它们具备作为世界遗产的三个特征,原真性、整体性和唯一性。”曾参与发掘保护丽江古城、平遥古城、周庄古镇的同济大学教授阮仪三曾对这些德日式建筑群评价道。

中国建筑学会专家张复合也曾发出惊叹,“(坊子区)各种功能的建筑几乎应有尽有,这样的德日式建筑群在我国独一无二……此类建筑,我在世界各地只看到过两处,一处在德国的汉堡,再就是这里,值得申报世界文化遗产。”

中国文化遗产研究所研究员殷力欣则撰文称:“坊子建筑之美,不在于其中某一单体建筑或雄伟或精致,而在于其质朴、娴静、不求奢华而尺度适中的整体面貌。”

正如专家所讲,这座百年小镇境内的领事馆、司令部、礼堂、水厂、火车站、银行等各种功能的建筑,涉及外交、军事、政治、经济、文化等各个领域,具有很高的文物价值、历史价值、建筑艺术价值和旅游开发价值。

进入新世纪,凭借丰厚的历史和文化内涵,小镇引起社会广泛关注,其保护开发受到中共潍坊市委、市政府的高度重视。坊子区把小镇保护工作放在重要位置,积极争取上级文保资金,对德军司令部片区、日本出张所片区、百年水厂及机修转盘等多个片区进行“修旧”,使其在保持原貌的基础上,让小镇特有文化得以传承。这片建筑群先后被公布为潍坊市重点文物保护单位、山东省第三批爱国主义教育基地和省级重点文物保护单位。

绽放新生

“坊子德日式建筑是中国的,也是整个世界的。与其他近现代历史建筑遗存相比,具有许多独特的价值。游人至此,可以慎终追远、凭古吊今。无论从发展抑或传承的角度,我们都不能遗弃记忆。”正如阮仪三认为的,坊子的老街区确实有着与众不同的一面。它从无到有,形成一座现代城市的多功能街区;它是落寞的,煤矿的枯竭、铁路的改道,让它早早凋零;但它也是幸运的,在沉寂了多年之后焕然新生,正以别致的风姿出现在世人面前。

随着社会对坊子这片德日式建筑群关注度的日益提高,当地政府加强了对建筑群特殊文物价值的保护,以激发其所蕴含的旅游经济价值。2008年,坊子区启动德日建筑群保护开发工程,着力打造以103栋德式建筑为核心的莱茵风情小镇,再现上个世纪二三十年代的历史风貌,定名为“坊茨小镇”。随后又确立坊茨小镇保护开发的四大核心方向:166栋德日式建筑;以万和楼和刘氏老宅为代表的2060栋民国时期建筑;由德建车站、胶济铁路等组成的铁路工业廊道;以德建矿井、采煤巷道为代表的炭矿遗址。

坊子站始建于1900年,是当时胶济铁路最繁忙的车站之一。Built in 1900, Fangzi Station was one of the busiest stations on the Qingdao-Jinan Railway.

如今,坊茨小镇已成功打造出炭矿遗址文化园、坊茨美术馆、1898啤酒城、德国别墅区、潍坊一战华工纪念馆、坊子区博物馆等项目,先后开展了中国雕塑展、坊茨艺术沙龙、赋彩潍坊等文化艺术活动,被评为国家3A级旅游景区、山东十大影视基地、中德文化交流中心等。

秋日的坊茨小镇,迎来了一批又一批的游客。在坊子火车站、德日建筑区,大家争相拍照打卡,用相机定格美丽瞬间;在炭矿遗址文化园、潍坊一战华工纪念馆,人们静静驻足,铭记和缅怀那段难忘的历史;在坊子区博物馆、坊茨美术馆,观众徜徉其间,体验小镇厚重的历史底蕴;在大街小巷、各个角落,艺术家们用画笔与创意,赋予小镇新的韵味……

从炙手可热的黄金地段到静默衰败的废弃遗迹,再到焕发新生的旅游景点,古老而年轻的坊茨小镇,抖落一身尘埃,背负新的涵义,再一次惊艳了时光。而小镇的前世与今生,也被越来越多的人所关注。

编辑/刁艳杰

央视年代剧《南来北往》,以坊茨小镇为主取景地。Fangtze Eurotown is one of the main locations of CCTV period drama Always on the Move.

Past and Present of Fangtze Eurotown

Fangtze Eurotown is located in Fangzi District, Weifang, and stretches in two directions with the Fangzi section of the Qingdao-Jinan Railway as the central axis. It is not only the earliest relic of Shandong’s modern industry, but also the cradle of Weifang’s modern industry. Fangzi emerged because of coal, and thrived thereon.

In the 1980s, affected by growing mined-out areas, railway diversion and other historical reasons, the old area of Fangzi gradually fell silent. In 1995, with the northward relocation of the Fangzi Political Center, the block appeared even more depressed.

This century-old town that silently witnessed Shandong’s his- tory and process of industrial civilization still retains its old look. 103 German-style buildings and 63 Japanese-style buildings are properly distributed on the land covering less than 8 square kilometers. The sheer number of buildings distributed in a concentrated way, as well as the well-equipped facilities, complete functions and distinctive style thereof are rare in China.

With the increasing social attention on the German and Japanese building complex of Fangzi, the local government strengthened the protection of the heritage value of the building complex. In 2008, Fangzi District launched a project for conservation and development of the German and Japanese building complex, strove to build a Rhine-style town with 103 German-style buildings at the core, and to reproduce the historic features thereof in the 1920s and 1930s, and named the town “Fangtze Eurotown”.

Now, Fangtze Eurotown has successfully completed such projects as the Coal Mine Site Culture Park, the German villa area, the First World War Chinese Laborers Memorial Museum (Weifang), and the Fangzi District Museum; carried out such culture and art activities as the China Sculpture Exhibition, the Fangtze Art Salon, and the Weifang Enrichment; and won the titles of national 3A tourist area, one of Shandong’s top 10 film and television bases, Sino-German Cultural Exchange Center, etc.

游客在坊茨小镇打卡拍照。Visitors take photos in Fangtze Eurotown.