温雅惠:英国奶奶的支教路
2024-12-04一卓
来自英国威尔士的Gaenor Eleri Wynne有一个美丽的中国名字——温雅惠,学生们都喜欢叫她温奶奶。30多年来,温雅惠在中国农村英语教育领域默默耕耘,用爱与智慧点亮了一盏盏知识的明灯。
温雅惠年轻时便热衷于游历各国,体验不同的文化风情。18岁那年,她在书中偶然读到关于中国的描述,便萌生了寻访中国的念头。终于,在1992年,温雅惠来到了中国。
温雅惠在中国的第一份工作是在兰州医学院(现为兰州大学的一部分)任教。教学期间,温雅惠发觉,尽管一些来自农村的大学生学习异常刻苦,但在英语的听、说、写能力上,相较于城市孩子仍存在一定的差距。
为此,温雅惠开始了她的特别行动。在课堂上,温雅惠尽心尽力地教授学生们英语。课后,她还经常为学生们开设额外的辅导课程,耐心地纠正他们的发音,并帮助他们提升听力和口语能力。在温雅惠看来,英语不仅仅是一门语言工具,更是一把开启新世界大门的钥匙。
1998年,由于身体原因,温雅惠从中国的西北地区搬迁到了山东,并先后在烟台大学和潍坊医学院(现为山东第二医科大学)继续她的教学生涯。山东人民的热情好客让她感受到了家的温暖。然而,农村孩子的英语学习问题始终萦绕在她的心头。她意识到,要想真正帮助这些孩子,就必须深入农村,走到孩子们身边。于是,温雅惠开始了她的农村支教生活。特别是离开潍坊医学院后,她更是将全部的热情与精力倾注于农村支教事业。
温雅惠常常独自驱车行驶上百公里,前往潍坊临朐山区的学校为孩子们授课。对那里的很多孩子来说,这个远道而来的外教老师是他们人生里见到的第一个外国人。他们对温雅惠充满了好奇与喜爱,常常簇拥在她周围,听她讲述英国的故事,学习英语。
临朐县五井镇五井小学副校长陈秀丽回忆起温雅惠的支教经历时,满是感激之情:“温老师走到哪里,孩子们就跟到哪里,他们都特别喜欢她的英语课。温老师还和我们一起合作编写了话剧教材《柳林风声》,并且自掏腰包印刷了几百本赠送给学生们。”
随着支教生活的深入,温雅惠发现了新的问题:传统的英语教学方法过于枯燥,难以持久地激发孩子们的学习热情。于是,她下定决心自编一本适合农村孩子的英语口语学习教材。此后,她全身心投入到教材的编写中,从内容的精心挑选到插图的细致绘制,每一个环节都凝聚着她的心血与智慧。终于,一本名为《让我们说英语吧》的英语口语学习教材应运而生。
时光流转,温雅惠带着这本自编教材,足迹遍布山东、内蒙古、湖南、河南等地的农村小学。每到一处,她都深受孩子们的喜爱与尊敬。她不仅为孩子们授课、赠送书籍,还自费购买复读机等学习工具,并义务培训当地的英语教师。在她看来,教育是改变命运的重要途径,需要长期的投入与不懈的努力。此外,温雅惠还热心投身于公益事业,她慷慨解囊,资助了许多来自农村的贫困学生,助力他们顺利完成学业。她的善行不仅为这些孩子铺设了改变命运的桥梁,更让他们深切感受到了来自异国友人的温暖与关怀。
在过去的30多年里,温雅惠累计为中国的学生资助和捐赠了超过80万元人民币,这些资金全部源自她的外教工资以及从英国带来的部分退休金。虽然她并非富足之人,却用自己的实际行动生动诠释了“大爱无疆”的真谛。如今,受身体状况所限,温雅惠已无法如往昔般频繁地深入农村支教,但她的心中依旧时刻牵挂着那些纯真的孩子们,那份深沉的爱与责任,从未有丝毫减退。
在支教的这些年里,温雅惠也见证了中国农村学校的巨大变化。她去过数百所中小学,看到了各地政府全面提升农村学校教育质量的决心和成效。如今,农村学校盖起了新校舍,配备了新的教学设备,孩子们有了更舒适的教育环境。
不仅仅在教育领域,从昔日的平房到如今的高楼大厦,从慢悠悠的绿皮车到风驰电掣的高铁,从排队购票到便捷的移动支付……山东乃至整个中国的飞速发展都让温雅惠赞叹不已。
在繁忙的教学工作之余,温雅惠还精心翻译了20部中国本土儿童故事,这些作品由国外知名出版社出版发行,将中国文化远播至世界各地。无论身处何处,温雅惠都在用自己独特的方式,成功搭建起一座连接中西文化的交流之桥。
编辑/魏伟
Over the past three decades, Gaenor Eleri Wynne from the UK has devoted herself to rural China’s English education, and ignited the light of knowledge for innumerable children. From Health Science Center, Lanzhou University to Shandong Second Medical University, she has been attaching importance to rural children’s English learning. After retirement, she has been committed to volunteer teaching in rural areas, willing to drive hundreds of miles to a mountain area for teaching, and has been popular among children.
She compiled an oral English textbook Let’s Speak English to stimulate children’s interest in learning. Wynne has been to a lot of rural primary schools, where she has not only given lessons and donated books, but also bought learning tools at her own expense, and trained local teachers. Besides, she has given impoverished students financial aid, and donated a total of RMB 800,000, interpreting benevolence with practical action.
Wynne witnessed the great changes in rural China’s schools, and was amazed by the improvement of education quality and the rapid development of China. She is not only an educator, but also a communicator of culture, who has introduced real China to the West, translated Chinese children’s stories, and spread Chinese culture. With love and wisdom, Wynne has set up a bridge of cultural exchanges between China and the West, and become a warm bond between different worlds. Her story is a brilliant chapter on dreams, dedication and love.