APP下载

文化背景知识对韩语翻译的影响

2024-04-22纪亚贤

三角洲 2024年9期
关键词:韩语文化背景成语

纪亚贤

韩语翻译在促进中韩文化交流中发挥着重要作用。通过对韩语准确的翻译,我们可以更好地理解韩国文化、历史和商业活动。除了语言因素外,翻译还受一个民族的历史、生活习惯和思维方式等文化背景知识的影响,因此,想要翻译一个国家的语言,只有将语言和文化背景知识结合起来,才能够更好地实现翻译的目标。

自古以来中韩两国一直毗邻而居,一衣带水,受地理位置和历史文化的影响,中韩两国荣辱与共,是密切的命运共同体关系。中韩两国建交后关系更进一步,两国间的文化交流也在不知不觉间更上一层楼。做好韩语的翻译,也能更好地促进两国间文化的交流和发展。翻译是把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为,是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。我国著名的外语教育家王佐良教授曾说过:“不了解语言当中的社会文化,谁也无法真正掌握语言。”因此,对于韩语翻译而言,文化背景知识对于韩语的翻译是十分关键的,文化背景知识的匮乏可能会造成理解的偏差。

文化背景知识的含义

文化背景是指对人的身心发展和个性形成产生影响的物质文化和精神文化环境。一个民族的语言蕴含着一个民族特有的传统文化、社会观念、思维方式、价值取向、社会心理、民族风情等。韩语文化背景知识包罗万象,从广义上讲,它包括韩国的政治、经济、文化、宗教、伦理、礼仪、饮食、习俗等社会生活的方方面面。从狭义上讲,如韩国俗语、日常用语、成语典故和形体表情等无声语言。语言与文化是相互影响的,其中文化是语言赖以扎根的土壤,而语言是文化传播的方式,因此,要想做好翻译,译者不仅要熟练掌握韩国的语言,还要了解韩国的一些文化背景知识,才能准确翻译。

文化与翻译的关系

马林诺夫斯基说过:“语言是文化整体中的一部分,但是它并不是一个工具的体系。”语言是人与人交流的一种工具,更是文化的重要载体,语言又是人类特有的一种文化,是文化的组成部分,可以说语言和语言文字的出现标志着人类进入文明阶段。因此,语言与文化是密不可分的。美国翻译家尤金·A·奈达曾说过的“就真正成功的翻译而言,译者的双文化功底甚至比双语言功底更重要,因为词语只有在其起作用的文化语境中才富有意义”。只有当译文从语言形式到文化内涵都再现了源语的风格和精神时,译作才能被称作是优秀的作品。每个独特的语言都在漫长的发展中拥有着自身的内涵,会根据不同的历史文化、民族风情等存在不一样的理解,所以语言翻译必须拿捏得当,并结合文化因素,才能准确地实现交流的目的。

影响韩语翻译的几种重要文化背景知识

一、历史文化

历史上,韩国人有着“坐式”的生活习惯,所以韩国人都喜欢脱鞋在地上活动,每天的活动都在地板上进行。另外,在韩国,祖先的神主一般也是放在客厅正中的,而大厅最明显;可以用来指代全部的事物就非地板莫属了,可见地板在从古至今的韩国文化和政治语境中都具有崇高的地位,因此,现代韩语里的地板“??”成了“官厅(??)”,也是政府的同义词。

由于历史文化的不同,这样的例子还有许多,比如,“学院(??)”这个词主要是由社会力量创办的非学历教育机构,如社会培训机构、课外培训班等,而在汉语中,“学院”主要指门类科目较少、专业性强的高等教育机构。韩语中,“高等学校(????)”是指高中,而在汉语中,“高等学校”一般指的是大学。韩语中,“食堂(??)”不仅指设于机关、学校等企事业单位为其供应内部职工、学生等就餐的场所,还包括所有外面的餐厅和饭店。而汉语中,食堂就是不包括外面的饭店的。再比如“爱情(??)”一词,在汉语中多指男女之间一种强烈的情感,是一种基于感情和互动、尊重、信任和承诺的关系。而在韩语中,还可以表示家庭成员之间、朋友之间的亲情、友情。还有,像“新闻(??)”这个词,韩国是用作对报纸的称呼。而汉语中,新闻就是指电视、广播等播报的新闻。韩语中,考试一般称作“试验(??)”,而研究室则叫做“实验室(???)”。厕所叫“化妆室(???)”,手纸叫做“化妆纸(???)”或者“休纸(??)”等等。

二、生活习俗

中韩两国对于颜色有着不同的理解,这体现了两国的文化差异。由于两国生活习俗的差异,导致两国对同一颜色有着不同的喜好,赋予的意义也大相径庭。在韩国,白色有着很高的地位,是纯洁高贵的象征,自古以来他们就自诩为“白衣民族”,在婚礼等这样的正式场合,韩国人会专门穿上白色的礼服来表达自己的重视,相反,他们认为红色是不吉利之兆。而红色却是中国人喜欢的传统颜色,尤其是在婚礼这样喜庆的日子,红色更是主旋律。“大红大紫”“红光满面”等众多褒义成语也专门选取了红色去形容。而带“白”字的成语“一穷二白”“死乞白赖”等大多含有贬义。因此,我们在对这类词进行翻译时,一定要先考虑译入语的文化习俗再去翻译,切不可盲目直译,贻笑大方。

韩国古代婚礼习俗,因为汤面象征“长寿,长久”,所以在生日宴会、花甲宴、婚礼上经常用汤面接待客人。婚礼当天请人吃面条也是为了祝愿新郎新娘婚姻长久。所以韩国人就用“?? ?? ?? ? ????(什么时候请吃汤面?)”来代表“什么时候请喝喜酒”。因此,别人问你:“什么时候请吃汤面?”你不要回答说:“??? ???? ? ??(有空的话我们去吃吧)。”这样就会闹笑话。还有韩语的“??? ???(吃了年糕汤)”,不仅仅是吃年糕汤,还有增长年龄的意思。因为韩国也有春节,年糕汤是春节必吃饮食,过了春节新的一年就开始了,因此,它的引申意为“长了一岁”。还有,在韩语中,“?”是耳朵的意思,“???”是掉下来的意思,“?”是日子,如果直接翻译成中文是“耳朵掉下来的日子”,其实真正的意思是指生日。因为以前韩国人都认为生孩子的时候耳朵如果出来了的话,那么孩子就可以认为是顺利出生了,所以 “? ?? ?”是用来说人过生日的意思。

三、思维方式

要想学好韩语,首先要了解韩国人的思维方式。与中国人的思维方式有一些不同,韩国人在沟通和交流方面,喜欢用比较含蓄的方式表达出来,容易让人琢磨不透。在韩国人看来,委婉的表达方式更多的是站在对方的角度去考虑问题,照顾对方的心理感受,让对方在心理上得到些许的理解。下面是一组韩国人关于“拒绝”的对话内容:

甲:明天下午你可以陪我去商场吗?

乙:啊,怎么办啊?明天中午我刚好有事,改天行吗?

从此番对话中不难发现,乙想拒绝,不是说“不去”而是说“明天下午我刚好有事,改天行吗”,这就相当于拒绝了对方的邀请。而且韩国人总是用“啊,怎么办啊”这个词来拒绝别人的请求,明显地体现了为他人着想、照顾他人情绪的思想。所以我们要理解韩国人的说话特征,从而避免误会产生。再有,拉面在韩国是一种受人欢迎的食品,韩国也由此产生了独特的语言文化。比如在韩剧以及综艺中经常出现的台词“吃完拉面再走吧(?? ?? ??)”,异性之间说这句话,则表示我想亲近你的意思,如果不理解委婉之意,回答说:“我不饿。”则可能错过交友的机会。

韩国人的阶级意识也很强,敬语也非常常见。在韩国,一句问好也能有多种方式,在和长辈以及地位高的人问好时,韩国人要说“???????”,和不熟的人以及前辈问好时,通常会说“??????”;而和同龄的朋友,以及亲近的人打招呼时,只需要说“??~”在韩国,对年龄带来的上下尊卑观念尤其看重,即使大一岁也要叫哥叫姐,说话时也必须使用敬语,只有完全同龄的人才能称为“??”,使用平语说话,因此,很多韩国人反而喜欢故意报高自己的年龄。而在中国就比较随意,除了在非常正式的场合,以及面对长辈时用“您好”外,剩下的和大多数人打招呼直接说“你好”就可以。

四、成语的变化

成语是中国传统文化的一大特色,其中有很大一部分是从古代相承沿用下来的,它通常蕴含着典故,具有一定意义。由于韩国自古以来就颇受中国文化的影响,因此,韩国的先人在创造韩语的四字词语时,吸收借鉴了大量的汉语中的成语,其中大多数都与汉语的成语意思相同与相近。如韩国成语“????(磨斧为针)”,意思是把斧子磨成针,比喻经过不懈的努力坚持最终会成功的,接近于中国的“铁杵磨成针”。韩国成语“????(刮目相对)”,意思是擦擦眼睛重新看对方,比喻用新的眼光去看对方,也指对方有了很大的进步,对应着中国的“刮目相看”。“????(苛剑诛求)”指统治者苛刻而强行地征收名目繁多的税款的意思。在中国“苛捐杂税”表示捐税繁重,在韩国则表示像非常尖利的刀剑一样的收税,表示很苛刻的意思,這一点与中文成语的意义几乎相同。另外,韩语中的“????(露积成海)”“????(小流成海)”等成语,相当于汉语成语中的“集腋成裘”“聚沙成塔”等。但也有一些成语,在韩语的发展过程中意思发生了一些变化。如汉语的“白面书生”,指只有书本知识而缺乏实际经验的读书人,也比喻人的相貌文静、秀气。但韩语“????(白面书生)”,是专门形容那些只知道书本内的知识,而缺乏实际经验的读书人,并不是用作形容人的相貌文静秀气的。还有一些韩语成语,意思与汉语成语完全不同,如“百尺竿头”在汉语里是比喻到了极高的境地。而韩语“????(百尺竿头)”,指站在高的长杆末端,比喻人已经快要陷入走投无路的危险之中。

还有一些是韩国独有的成语,如因韩国本身的政治制度等产生的独有成语“????(满场一致)”,指所有人意见一样;因韩国独有的地理条件产生的特有成语“????(汉江投石)”,比喻作用甚微,不能起任何效果;因韩国独有的风俗产生的成语,“????(男负女戴)”,因男的一般会把物品背着,女的会把重物顶在头上,指贫穷的人因寻找居住的地方而四处流浪;“????(开国褒赏)”指在建国之初有功勋的大臣,即开国功臣,赐予他们恩赐奖赏。

通过上文的分析, 我们可以深入了解到中韩文化差异对翻译的影响主要表现在历史文化、生活习俗、思维方式以及成语的变化等方面,因此,要想提高韩语的翻译能力,必须多接触韩国文化,灵活地采取不同的翻译方式。提升对韩国文化的认识绝不是短时间就能见效的事情,它是一个循序渐进、慢慢积累的过程,其中阅读韩语原版书籍、关注韩国社会文化新闻、看韩国影视剧等,这些都不失为了解韩国背景文化的有效途径。

(作者单位:黑龙江大学)

猜你喜欢

韩语文化背景成语
中级韩语课混合式教学模式探究
韩语固有惯用语的认知机制
如何提高学生学习韩语的积极性——以《综合韩语》课程为例
地域文化背景下的山东戏剧
论文化背景知识在训诂中的作用
英语教学文化背景知识的渗透策略
多元文化背景下加强我国意识形态工作的探索
拼成语
猜成语
韩语专业教学中的文化教育探讨