APP下载

开启中外文化交流的钥匙

2024-04-12刘欣欣

今日中国·中文版 2024年4期
关键词:中国书画中华文化书画

杨 宁 刘欣欣

澳大利亚的书法家王鹤与书画家邓学英将富有中国韵味的书法和书画带到海外,以此搭起中外友谊的文化之桥。

“翩若惊鸿,婉若游龙。”中国书画是中华文化的灿烂瑰宝。一幅书法,笔力遒劲,气势磅礴,字里行间流淌着中国千年的历史和文化。一幅画,栩栩如生,静谧悠远,墨色流光描绘着中国古老的神韵和灵魂。

热爱,指引着华侨华人跨越山海,将富有中国韵味的书画带到海外。澳大利亚的书法家王鹤与书画家邓学英也不例外,墨舞纸上,心随笔动,他们正奔赴一场场海外的书画盛会。

用书画搭起中外友谊的文化之桥

2012年,邓学英定居澳大利亚后,结识了一批对书画怀有浓厚兴趣的华侨华人,其中包括书法家王鹤。他们萌生了组建协会,将书画爱好者聚集一堂,共同交流学习心得,弘扬和发展中国书法、绘画艺术的想法,于是澳大利亚书法家、书画家协会诞生了。

同年,在邓学英和王鹤的组织下,澳大利亚书法家协会和澳大利亚书画家协会正式在澳大利亚悉尼政府部门注册。起初两个协会均仅有10余人,如今已分别拥有200多个正式会员,爱好者交流群也早已满员,来自各个国家书画爱好者在群里踊跃发言,交流学习心得。王鹤说:“这里就像一个温暖的家。”尽管大家肤色各异、民族不同,但对中国书画的热爱让他们聚集在一起。

邓学英从小就对绘画有着浓厚的兴趣,最早接触的绘画类型是西方油画。学习素描时,对着桌上的石膏定位、寻找光源、透视……在描绘景物轮廓和明暗变化的过程中,她打下了良好的基本功。

后来,学习中国画,缘于一次参观少年宫举办的画展。邓学英回忆,在参观画展时,一幅牡丹国画闯入了她的心灵。粉白交织的牡丹花,在画家笔触下仿佛活了过来,在风中轻轻摇曳,让她感受到了春风拂面的温暖。这种西洋画缺少的生动意境让她沉醉,她立刻决定学习中国画。在学习的过程中,邓学英逐渐意识到中西融合的重要性。她说:“中国画讲求‘一笔成形,即落笔之时就应该思考清楚这幅画的构图,而素描强调的透视关系对中国画大有裨益。”

2023年邓学英和王鹤联合举办了三次书画展,其中9月的主题是“中西合璧书画名家精品展”,展出21位华裔书画名家的佳作,包括油画和国画。画展上,画家们相互交流学习,各有感悟。开幕式当天,半数多的画作和书法作品被现场订购,购买者不乏澳大利亚本地人。

中国书画还搭起了中外友谊的文化之桥。一次画展中,一位澳大利亚人直接买下了三幅字画,一幅是平衡对称的小篆,还有两幅是生动活泼的花鸟国画。“虽然我无法读懂这些中国汉字,但是我觉得这些方块字和画很美,充满了神秘与魅力!”他表示非常想和中国人交朋友,渴望更深入地了解中国艺术的博大精深。因此特地来到画展,希望通过购买这些字画作品,作为开启自己与中华文化交流的钥匙。

文化传承者是一艘渡船

“学贵得师。在学习的过程中,能有一位良师指导是非常可贵的。”王鹤深有感触地说,尽管他自幼喜好书法,但很长一段时间一直停留在胡乱涂鸦阶段,总是不得要领。在偶然得到两位书法家的点拨后,他才豁然明白书法之理。王鹤致力于将自己的心得和练习经验通过书籍和言传身教的形式传承下去。移居澳大利亚后,王鹤仍笔耕不辍,他出版了《三百常用字精写》《写好楷书——全新解密楷书结构》等书籍,介绍其书法练习的训练方法,凝结了其对汉字字形结构的解析和中锋用笔笔法的理解。

邓学英希望将祖籍国的语言和艺术在大洋彼岸传承下去。“澳大利亚当地的华侨华人很注重孩子的汉语学习。”邓学英说。退休前,她常年在澳大利亚担任一所学校的老师,负责教华人学生学习汉语和国画。“学生中既有小学生也有高中生,看到他们从一点汉语都不会,到逐渐可以用汉字写文章,感觉很有成就感。”

教授书法和国画二十余载,王鹤与邓学英也常受邀担任书法和书画大赛的评委,祖籍国电视节目的工作人员联系她远程指导参与书画大赛的青少年,共同守护孩子的书画热情与梦想。邓学英说:“文化传承者是一艘渡船,载着中华文化航行在海外的大洋上。”

协会在华人社区授课,吸引了不少外国人。有一次,一位澳大利亚年轻人热情地与他们打招呼:“这看起来非常有趣,我可以加入你们吗?”王鹤笑着回应,“我们非常欢迎!”王鹤教他如何握笔、用中文写自己的名字,令他感到十分新奇。邓学英带着他用颜料涂抹茶花的花瓣,描绘勾勒茶花的叶子,他惊叹道,“这和油画完全不一样,非常有意思!”邓学英将这幅他参与完成的茶花送给了这位年轻人。他用刚刚学会的握笔技巧,一笔一划地题上了自己的中文名,还将自己的字和画拍照分享到社交媒体上。

来自中国的特别礼物

“协会每个月都会组织一次活动,每天都会组织爱好者线上研讨书画艺术,为有兴趣了解中华文化的各国人士提供平臺。”邓学英介绍说,协会发挥自身特色,每次活动的主题都不一样,通过丰富多彩、生动有趣的活动,积极推动中华文化与当地文化的交融与合作,多渠道、多形式传播中华优秀文化。

2022年,王鹤和邓学英获得授权,参与策划和筹办澳大利亚会场的“中国书画春晚”活动。澳大利亚许多知名书画家积极响应,先展出佳作,后即兴泼墨挥毫,为观众送上新年祝福。书画春晚上,精通楷书、行书和草书的王鹤当仁不让,用扎实精准的起、行、收笔功底,一气呵成,写就大气浑厚的对联,秀逸清奇而富有变化。红纸上落下的一个“福”字,笔画的连贯和饱满流露出幸福和喜悦。

书法不是曲高和寡的艺术,而是要走进日常生活,尤其是在海外,能更好地传承中华文化。

中国画组的艺术家也不甘落后,龙凤呈祥、松鹤延年、年年有鱼……吉祥喜庆的意象在他们的画笔下缓缓流淌,传递着中国传统节日的丰富内涵,也诉说着海外华人对来年的美好期望。诗歌组的诗人则以时而深情时而欢快的诗朗诵,将大家带入春节红红火火的氛围。他们的原创诗歌吸纳了中国古代诗词的精髓,也融入了现代的题材,诗歌寄予的新年祝福与时俱进,飞入寻常百姓家。

2024年,第七届中国书画春晚·澳大利亚会场成功举办,这是两所协会主办的第3场书画春晚。此次,华裔陶瓷艺术家也现身这场文化盛宴,讲述陶瓷的起源、发展历程和制作过程。陶瓷的造型、线条和色彩充满艺术性和技巧性,它与书画碰撞出绚丽的文化火花。

随着计算机和智能手机的普及,人们使用纸和笔的频率下降,书法的功能特性已经逐渐从实用性转为艺术性。但王鹤认为,“书法不是曲高和寡的艺术,而是要走进日常生活,尤其是在海外,能更好地传承中华文化”。

今年春节期间,协会还深入澳大利亚当地社区为居民制作春联福字和书画,将浓浓年味送入社区。广场上摆开了书案,墨香四溢。居民纷纷排队等待,其中不乏外国人,协会成员还向他们介绍中国的春节、福字的寓意以及春联贴法,居民一边欣赏书法技艺,一边感叹中华文化的博大精深。

“梅花和牡丹是澳大利亚人最喜欢的书画意象,他们很开心能够收到来自中国的特别礼物。”邓学英说,举办此类活动,目的是为了增进澳大利亚民众对中国传统艺术的了解和理解,积极推动中华文化走出去,拉近国与国的距离、架起心与心的桥梁,同时扩大澳洲华人在澳大利亚多元文化社会里的地位和影响力,提升中华文化吸引力。

杨 宁 人民日报海外版记者

刘欣欣 人民日报海外版实习记者

猜你喜欢

中国书画中华文化书画
让中华文化在海外华裔青少年心中“留根”
汉字对中华文化的影响
郭彤:中国书画拍卖将更加精品化
《中国书画》征订
减量提质:2019年春拍中国书画精品导览
中国书画大赛
小小书画廓
中华文化传承创新的路径建构
中华文化在台湾的传承和发展
书画