走近《礼记》
2024-01-17
曲礼上
人生十年曰幼,学;二十曰弱,冠;三十曰壮,有室;四十曰强,而仕;五十曰艾,服官政;六十曰耆,指使;七十曰老,而传;八十九十曰耄;七年曰悼。悼与耄,虽有罪,不加刑焉。百年曰期,颐。
【译文】男子长到十岁叫做幼,这时候就该外出上学了;二十岁叫做弱,这时候就该加冠了;三十岁叫做壮,这时候就该娶妻了;四十岁叫做强,这时候就该做官了;五十岁叫做艾,这时候就该参与国家的政事了;六十岁叫做耆,这时候就该役使他人了;七十岁叫做老,这时候就该把家事交给儿孙掌管了;八九十岁的人叫做耄;七岁的孩子叫做悼。被称为耄与悼的老人和幼儿,即使有罪,也不对他们判刑。百岁老人叫做期,儿孙要尽心加以供养。
大夫七十而致事,若不得谢,则必赐之几杖,行役以妇人,适四方,乘安车。自称曰“老夫”,于其国则称名。越国而问焉,必告之以其制。
【译文】大夫级别的官员到了七十岁就可以把所掌管的事情交还君主而告老。如果告老未得允许,那么君主一定要赐给大夫几和杖,在本国因公外出,可以有妇人陪从,若出使异国,可以乘坐安车。在上述场合与人讲话,可以自称“老夫”,但在朝廷上与自己的国君讲话则要自称己名。邻国来问,国君必问于老者以答之。
谋于长者,必操几杖以从之。长者问,不辞让而对,非礼也。
【译文】和长辈商议事情,一定要随身带着几杖。长辈有所问,如果不先谦让一番而回答,就不合乎礼的规定。
凡为人子之礼,冬温而夏凊,昏定而晨省。在丑夷不争。
【译文】凡是做子女的都应做到冬天让父母过得温暖,夏天让父母过得凉爽,晚上替他们铺床安枕,早晨向他们问候请安。与平辈相处,不可发生争执。
夫为人子者,三赐不及车马,故州闾乡党称其孝也,兄弟亲戚称其慈也,僚友称其弟也,执友称其仁也,交游称其信也。见父之执,不谓之进不敢进,不谓之退不敢退,不问不敢对。此孝子之行也。
【译文】凡是做儿子的,可以以父亲的名义将某些财物送人,把一般财物赠人,还可以商量,但绝对不能赠送车马。所以本乡本土都称赞他的孝顺,兄弟亲戚都称赞他的善良,同僚们都称赞他敬爱兄长,朋友们都称赞他对人厚道,和他有来往的人也都称赞他的诚实可靠。见到父亲的挚友,若不叫上前就不敢上前,若不叫退下就不敢退下,若不问,不敢首先发话。这样做才算是孝子的行为。