由观念及文本:论中外航空类高水平文献体裁特征之新变
2023-11-29朱思维王俊菊
朱思维,王俊菊
(山东大学 外国语学院,山东 济南 250100)
一、引言
随着时代的发展,中西方的思想观念产生了一定的变化,对文献体裁特征也产生了影响。摘要作为文献的重要组成部分,其语言特征和结构的变化尤为明显,但鲜有研究关注其变化。一份高质量并且符合国际读者阅读习惯的英文摘要,可以使得国外读者迅速捕捉论文的背景、方法、结果和结论①Salager-Meyer Françoise,A Text-Type and Move Analysis Study of Verb Tense and Modality Distribution in Medical English Abstracts, English for Specific Purposes,Vol.11,No.2,1992,pp.93-113.,对于论文影响力的提升和写作价值的展现起着至关重要的作用②López-Arroyo Belén & Beatriz Méndez-Cendón,Describing Phraseological Devices in Medical Abstracts:An English/Spanish Contrastive Analysis,Meta:Translators' Journal,Vol.52,No.3,2007,pp.503-516.。伴随着航空事业的蓬勃发展,国内有关航空类的核心期刊达到了38 种,但英文期刊的占比仅有5%,中文航空期刊中的英文摘要仍然是外国读者阅读和交流的重要平台。此外,作为航空学术论文的重要组成部分,英文摘要在中国作者国际期刊投稿的过程中也扮演着重要的角色。因此,明晰当今背景下中外航空摘要的体裁特征,把握中外摘要特征差异具有重要的意义。综合以上背景,本文基于体裁分析理论,结合东西方文化差异,采取语料库的方法对中外航空期刊论文英文摘要的体裁特征进行对比研究,明晰两者间的体裁特征差异,为中国航空作者的英文摘要撰写提供参考。
(一)理论基础
体裁分析理论是专门用于分析文本体裁的理论,主要由三个学派构成:专门用途体裁分析(ESP)学派,新修辞学派和悉尼学派。在这其中ESP 学派重点关注学术语篇体裁的结构和语言特征,综合已有观点和研究对象,本研究主要基于ESP学派进行分析。该学派代表人物John Swales以语步和步骤为基础,针对语篇的体裁结构进行分析。在Swales 的理论基础上,Vijay Bhatia 指出学术论文摘要的体裁模型为IMRD 模式①Vijay K. Bhatia,Genre Analysis,Esp and Professional Practice,English for Specific Purposes,Vol.27,No.2,2008,pp.161-74.,即摘要是由引言(I)、方法(M)、结果(R)和讨论(D)这四大语步构成,同时这四大语步下又分设对应的步骤来对语步内容进行诠释。
(二)研究空白
但在具体的摘要研究中发现科技类摘要并不完全遵循IMRD 模型,并且在具体的语步、步骤和语言特征的分布上具有学科特点②参见李娟,田慧,崔珣丽:《中外体育科学论文英文摘要语篇建构对比分析》,《北京体育大学学报》,2017年第11期。。张玫和刘洪泉对Science中的文献展开研究,发现导言、结果和讨论语步为必选语步,并且出现了较多人称代词“We”③张玫,刘洪泉:《〈科技〉杂志摘要的体裁分析》,《中国科技翻译》,2010年第1期。。操林英发现,材料学相关摘要存在语步缺失现象,在引言语步和方法语步上多用过去时和被动态④操林英:《国际科技期刊材料类英文论文摘要的写作范式研究》,《中国科技期刊研究》, 2012年第6期。。康勤和孙萍发现语言学摘要相较于计算机和医学较少使用背景语步,并且使用较多的过去时和情态动词⑤康勤,孙萍:《基于语料库的科研论文英文摘要的体裁分析》,《外语教学》,2012年第5期。。葛冬梅和杨瑞英指出金融学摘要中的主动语态和人称代词使用最多,而外科医学摘要中过去时使用最多⑥葛冬梅,杨瑞英:《学术论文摘要的体裁分析》,《现代外语》,2005年第2期。。除去对单一语种的科技摘要写作者进行研究外,也有学者对比不同语言学习者所撰写的英文摘要的体裁特征。如冯恩玉和吴蕾对比了中外光学英文摘要体裁结构⑦冯恩玉,吴蕾:《国内外光学类科技期刊论文英文摘要体裁对比分析》,《中国科技期刊研究》,2016年第2期。。通过对过往研究的梳理可以看出不同学科和不同国家的作者所撰写的摘要的体裁特征具有差异,因此在摘要的写作过程中要根据具体的学科和国家选取适当的摘要体裁模型。
航空学科作为近年的大热学科,其英文摘要根据作者国家的不同,也具有自身独特的体裁特征,但目前对中外航空摘要体裁特征的研究相对缺失⑧何宇茵,曹臻珍:《航空航天论文英文摘要的体裁分析》,《北京航空航天大学学报》(社会科学版),2010年第2期。,此外,由于学术文章的总体体裁结构受时代背景、文化观念等因素影响较大,需要随着时代的变化对所选体裁模型进行更新。
(三)研究问题
综合上述研究,本文将基于体裁分析理论,结合中西方文化背景,对中外高影响力航空期刊论文的英文摘要的体裁特征进行对比研究,深入探讨中外航空摘要的语步、步骤和语言特征,明晰中外航空英文摘要的体裁特征特点。本研究希望能为中国航空论文作者提供针对性的摘要写作帮助和指导,使其在面向中外航空期刊投稿时,根据自身的写作需求选择适合的体裁模型。
本研究的具体研究问题如下:
1)中外高影响力航空期刊英文摘要在语步分布上有什么特征?
2)中外高影响力航空期刊英文摘要各语步中具体步骤分布有何特征?
3)中外高影响力航空期刊英文摘要在语言特征分布上有什么特征?
二、中外航空期刊英文摘要体裁特征分析过程
本研究选取120 篇2018-2022年中国与国际航空期刊英文摘要进行体裁特征对比分析。所选中国期刊为《航空学报》和《宇航学报》,国际期刊选择为Acta-Astronautica和AIAA Journal。所选四本期刊均为中国航空学会公示的《航空航天领域高质量科技期刊分级目录》中的T1期刊,并且这四本期刊的被引数量、影响因子和论文的转载率等一系列论文指标均处于同等期刊的前列,可以有效保证论文所选语料的代表性,其次这四本期刊对于摘要写作的结构要求大体一致,可以有效规避由于期刊自身要求而导致的体裁特征差异问题。为保证研究数据的客观性,所选语料均为随机抽取,构建两个语料库中国期刊语料库C和国际期刊语料库W。
以Bhatia 的IMRD 模型为标注标准,借助软件Antmover 和BFSU Stanford pos tagger 对所选摘要进行语言特征的编码,标记准确率可以达到97%。使用 AntConc 对赋码文本进行分布频率检索,运用SPSS软件对中外航空要的体裁特征分布情况进行卡方分析,以发现二者的体裁模型是否具有显著性差异,并结合最终结果进行定性分析。
三、中外航空期刊英文摘要体裁特征对比
(一)整体以三语步结构为主,中国作者较国际作者语步乱序,少语步情况较少
在实际的写作过程中,中外作者基本都出现了语步缺失的情况,同时相较中国航空期刊,国际航空期刊语步缺失的情况更为严重,甚至出现了单语步的写作情况。语料库C 和语料库W 中最常使用的都是三语步结构,分别占到了63.33%和46.67%。研究数据显示四语步结构在语料库C 中占38.33%,但在语料库W 中仅占到了8.33%。在单语步的分布上,研究仅在语料库W 中找到了单语步结构。为保证结果的可信度,本研究对两个语料库语步数量分布情况进行了进一步卡方检验,结果显示语料库C和语料库W在四语步和单语步的分布上存在显著性差异(df=1,p<0.05)。
图1 语料库C和语料库W语步数量分布情况
在必选语步的分布上,二者在讨论语步的分布上出现了较大的差异。在语料库C中,有超过一半的摘要使用了讨论语步,而在语料库W 中讨论语步仅占到了21.67%。卡方检验结果同样显示讨论语步的分布出现了显著的差异(df=1,p<0.05)。本研究发现中外航空期刊摘要均选择了引言语步作为必选语步,方法语步和结果语步的分布频次仅随其后,说明目前中外航空摘要的整体语步结构为“引言语步-方法语步-结果语步”。
图2 语料库C和语料库W语步频率分布情况
在语步的出现顺序上,在语料库C 中仅有15%的摘要出现了乱序的现象,而在语料库W 中31.67%的摘要出现了乱序的情况,并且乱序的类型众多,包括重复、错位和循环语序。卡方分析结果显示二者在语步顺序的分布上存在显著性差异(p<0.05)。
表1 语料库C和语料库W语步分布卡方结果汇总表
(二)中国作者较国际作者少应用研究空白和研究过程相关的步骤,更为关注研究对象和研究结果
引言语步中有三个步骤,包括Step (S1)“提供背景信息”、Step2(S2)“指出目前研究缺口”以及Step3(S3)“提出文章框架”。研究结果表明S3 是中外作者使用频率最高的步骤,分别占到了81.67%和84.75%。在S1和S2的分布上,语料库C 和语料库W 出现了较大差异。研究发现,S1和S2 在在语料库W 中的出现频率明显大于语料库C。卡方结果同样显示S1(df=1,p<0.05)和S2(df=1,p<0.05)的分布在两个语料库之间存在着显著差异,相较中国期刊,国际期刊的英文摘要更偏向提供更多的背景信息和指出目前的研究缺口。
在方法语步分布上,方法语步中有两个步骤,包括Step1(S1)“介绍研究对象”和Step2(S2) “阐述研究过程”。语料库C 和语料库W 中S2 均占到了很大的比重,使用比例分别达到了 70.69%和73.91%,说明研究过程普遍受到航空写作者的关注。在S1的分布上,语料库C 和语料库W 呈现了较大的差异。研究发现,使用S1 的摘要在语料库C 中占到了72.41%, 而在语料库W 中S1 的分布不到30%。卡方分析结果显示S1 在两个语料库中的分布存在显著差异(df=1,p<0.05),相较国际航空期刊,中国航空期刊在进行摘要写作的过程中对研究对象更为关注。
由于在结果语步中只有一个步骤即Step1(S1)“陈述结果”。因此该步骤的分布情况与结果语步的分布是一致的,因此结果语步的步骤分布不再重复讨论。在讨论语步的分布上,讨论语步由两个步骤构成:Step1(S1)“对论文结果进行总结”和Step2(S2)“为未来研究提供建议”。在S1 的分布上,语料库C 中87.87%的摘要使用了S1,而语料库W 中仅有30%左右,卡方检验结果表明两个语料库中S1的分布出现了显著的差异(df=1,p<0.05),研究结果表明相较国际期刊,中文期刊更加喜欢在摘要部分对论文结果进行总结和整理。
表2 步骤分布卡方结果汇总表
图3 语料库C和语料库W步骤分布情况
(三)中国作者较国际作者较少使用情态动词和人称代词,较多使用主动态和现在时态
在众多的语言特征研究中,对于情态动词、人称代词、时态和语态的分布规律上颇有争议,甚至出现了截然相反的研究结果。同时过往航空期刊摘要体裁特征研究所关注的也正是这四种语言特征,因此为更好探究和更新航空摘要的体裁特征,这一部分选取了这四种语言特征进行研究和分析。
在情态动词总体数量分布上,语料库W 较语料库C 出现了更多的情态动词。在情态动词的具体分布上,语料库C 中情态动词主要分布在结果语步。而在语料库W 中,情态动词主要出现在引言语步。卡方检验结果进一步显示,在两个语料库中,引言和结果语步中的情态助词的分布存在明显差异(df=1,p<0.05)。研究结果表明中国航空期刊摘要较少运用情态动词,即使运用情态动词也多将其放置在结果语步部分,而国际类航空期刊摘要极喜欢运用情态动词,并且选择将其放置在开头的引言语步部分。
在人称代词的分布上,人称代词在语料库C和语料库W中出现频率都不高,在语料库C中出现了两次,在语料库W 中出现了五次。但是在具体人称代词的选择上,两者存在一定的差异。语料库C中的作者更喜欢在讨论语步中使用“We”,而语料库W 中的作者则更倾向于在引言语步中使用“I”。卡方结果表明二者在人称代词的分布上并没有呈现显著性差异,但是总的频数分布上,国际航空期刊较中国航空期刊运用了更多的人称代词,并且更加倾向于使用“I”。
表3 语言特征分布卡方结果汇总表
图4 语料库C和语料库W语言特征分布情况
在时态的分布上,语料库C 与语料库W 的摘要在时态的使用方面存在显著差异,语料库W 中的摘要时态的使用相对灵活,在摘要中实现了一般现在时、一般过去时和现在完成时相结合。相较于语料库W 中灵活多变的时态,语料库C 中的摘要中几乎清一色地使用了一般现在时。在529个主句动词中,有460个动词使用了一般现在时,占总数的86.96%,而一般过去式和现在完成时比例均未超过10%。相较于国际期刊丰富多彩的时态,中国期刊的时态略显单一。而在语态的分布方面,语料库C中的主动语态和被动语态基本处于持平的状态,各自占到了50%左右。而在语料库W 中,被动语态出现了一边倒的趋势,占到了61.65%。卡方分析结果显示,语料库C 和语料库W在主动语态分布存在显著差异(df=1,p<0.05)。
四、中国作者英文摘要体裁特征现状与问题
(一)语步结构、语态和时态运用上实现了提升
作为科技类摘要,目前的中国作者航空英文摘要克服了过往科技摘要所出现的语步不全的问题,在整体的摘要结构上较过往的科技英文摘要更加完整。研究发现目前航空摘要中四语步和三语步摘要的占比大幅上升,并且背景语步成为必选语步,有效规避了过往科技类摘要结构残缺问题。在语言特征上,主动态使用比例的提高和时态多元化,与过往研究中批评的中国作者撰写的科技摘要一味使用被动态和现在时形成了鲜明的对比①张巧芸:《国内外航空航天类科技期刊英文摘要比较与分析》,《中国科技期刊研究》,2014年第1期。。但在具体的步骤分布、情态动词和第一人称代词的使用上,与西方的科技类摘要写作并未达成一致的观点,因此本文认为有必要对此进行分析和反思。
(二)缺失研究背景与研究空白步骤
在引言语步的分布上,虽然引言语步为航空摘要的必选语步,但是在具体的步骤分布上,中国作者所撰写的航空英文摘要同其他科技类摘要同样缺失引言语步中的步骤一和步骤二①冯恩玉,吴蕾:《国内外光学类科技期刊论文英文摘要体裁对比分析》,《中国科技期刊研究》,2016年第2期。。步骤一和步骤二的主要功能是用于介绍研究背景和阐明研究空白,缺失此两部分会影响到读者的理解,也使得整体的摘要话语不够清晰。陈菁等人将这一情况归咎为高低文化语境②陈菁,于学玲,史志祥:《中外生物类英文SCI收录期刊论文引言部分的体裁分析与对比》,《中国科技期刊研究》,2019年第2期。。西方为低语境文化,因此作者扮演着负责交际的角色,为促进交际活动的成功,作者在摘要写作部分会尽可能提供背景信息,明确表达研究的现状和缺陷,来方便读者理解。但中国处于高语境文化,因此读者决定着交际活动的成功与否,所以作者会希望由读者自行对摘要的信息含义进行分析,从而导致大多中国作者在撰写摘要的时候省略背景和缺陷介绍。这一情况在中国整体的文化语境下是可以被接受的,因此中国作者在面向国内航空期刊投稿时并没有因为这一情况受到影响。但如果中国作者不能根据西方的低语境环境及时转变,在国外期刊投稿中延续这一摘要写法,则会对后续的投稿造成阻碍。张巧芸同样指出,中国作者在面向国际期刊投稿的时候,需要考虑国际文化背景,不能笼统套用国内摘要写作方式③张巧芸:《国内外航空航天类科技期刊英文摘要比较与分析》,《中国科技期刊研究》,2014年第1期。,才能更好的向国外读者展示自己的内容。
(三)缺失情态动词和人称代词
在情态动词和人称代词的分布上,中国作者撰写的航空英文摘要同过往的科技类摘要同样存在情态动词和人称代词的缺失情况,虽然整体的使用比例较过往出现了上升,实现了从无到有,部分中国航空作者也开始使用情态动词和人称代词,但是总体的比例还是相对较少。造成这一情况的主要原因是过往期刊写作准则中要求写作者尽可能规避情态动词和第一人称的使用。我国颁布的国家标准GB644786《文摘编写规则》要求作者在撰写摘要时要用第三人称,而不可以用第一人称,否则会对文章的客观性和准确性造成影响,受到这一规约影响,目前中国作者在撰写科技类摘要的时候都尽可能规避情态动词和第一人称。但近几年,国际期刊出现了鼓励作者使用第一人称和情态动词的趋势,因此我国航空作者在后续的摘要写作过程中,需加以注意。
五、总结与展望
本文基于体裁分析理论,结合中西方文化背景,对当今中外高影响因子航空学术期刊英文摘要的体裁特征进行了对比分析,更新了中外英文航空摘要体裁模型。相较过往其他科技类研究,航空摘要的体裁分布都具有独特的特点,这就要求作者在进行摘要写作时,要选取适当的体裁特征模型进行摘要写作。必须要指出的是,不同的摘要撰写方式之间绝无优劣、对错之分,使用何种摘要格式都需要作者根据最终想要投稿的期刊来决定,而不是单纯的套用。中国航空作者在进行期刊投稿时要根据自身及目标期刊的需求,及时对语言特征进行调整。本研究解决了目前中外航空摘要体裁特征模型不明确的问题,为中国航空作者撰写摘要提供参考来源,有利于推进中国航空作者成果的国际化发展。但对于阻碍中国航空学者成果国际化的问题,除了英文摘要的体裁特征外,是否还有国际形势、学术氛围等其他因素影响还需要进一步的研究和探讨。