浅析《苍兰诀》成功出海的内容传播因素及启示
2023-11-02于镕嘉
摘要:长期以来,古装剧都是中国影视剧出海的“主力军”,从 《甄嬛传》到 《梦华录》,中国影视剧出海质量在不断提高,出海方式也在不断成熟,但同时也出现了内容同质化、高低语境差异等问题。《苍兰诀》对于以上问题作出了很好的回应。该剧融合南楚文化、儒释道文化、非遗文化等诸多中国传统文化特色,并加入了西方文化元素,如罗马柱与巴洛克建筑等,巧妙融合了东方美学与西方美学,获得了国内外受众的认可。《苍兰诀》的成功也为中国未来的影视剧出海提供了优秀的范本与重要的启示。
关键词:《苍兰诀》;国际传播;内容传播;出海;启示
影视剧出海是现代国际传播的重要一环。影视剧是国家和民族文化的重要传播载体,推动中国影视剧的对外传播,不仅是中国文化的展现,为世界各国人民打开了解中国的窗口,更是树立中国国家良好形象的重要传播渠道。
《中国好剧全球传播—中国电视剧国际传播报告 (2022)》显示,中国电视剧质量不断提升,国际发行网络、国际传播渠道不断拓展和丰富。目前,中国电视剧已在全球200多个国家和地区播出,新的国际传播格局基本形成。[1]在近期出海的影视剧作品中,《苍兰诀》可谓是爆款,在国内外均取得了巨大成就。它对中华传统文化的多重运用、生动诠释,以及对中西文化 “求同存异”的破壁传播,赢得了国内外受众的共同认可。
一、关于 《苍兰诀》内容传播的分析
(一)内容总体分析
《苍兰诀》一剧内容丰富多样,文化涉猎广泛,既有东方美学,又有西方美育,既有中式神话,又有西方魔幻,具有极强的文化多元性与包容性。该剧融合了中国古代神话、古代哲思、非遗元素等中国元素,以及西方魔幻、希腊浮雕等西方元素,打破中西语境壁垒,迎合西方受众需求,用外国人听得懂的语言去讲述中国故事、传播中国声音。
(二)《苍兰诀》内容之“南楚文化”
《苍兰诀》包含了众多中国古代神话元素,其中影响最大的就是中国古代的 “南楚文化”。所谓 “楚文化”,是指中国春秋时期南方诸侯国楚国的物质文化和精神文化的总称,主源于中原的商周文明,是华夏文明的重要組成部分。[2]《苍兰诀》中的一界 “水云天”正是建构在以南楚神话为基础的体系之上。《苍兰诀》中的众多人物形象均来源于楚文化中著名诗人—屈原的 《九歌》。
1.云中君
《苍兰诀》中的云中君形象源于 《九歌·云中君》:“灵皇皇兮既降,猋远举兮云中。”王逸 《楚辞章句》题解说:“云中君,云神丰隆也。一曰屏翳。”或以为月神、雷神、云梦泽之神等。江陵天星观一号墓出土战国祭祀竹简亦有记录 “云君”一词,显然是 “云中君”的简称,可证云中君就是云神。[3]同时,“云中君”可理解为 “云梦泽之神”,也对应了 《苍兰诀》一剧中,云中君这一角色掌管的正是 “云梦泽”,又称 “水云天”。
2.东君
《苍兰诀》中的东君形象源于 《九歌·东君》:“撰余辔兮高驼翔,杳冥冥兮以东行。”洪兴祖 《楚辞补注》曰:“《博雅》云:‘朱明、耀灵、东君、日也。”东君身担护佑苍生的大任。这与 《苍兰诀》一剧中 “东方青苍”的形象相契合。
3.小兰花
《苍兰诀》中的小兰花形象源于 《九歌·山鬼》。清人顾成天在 《九歌解》首倡山鬼为 “巫山神女”之说,而郭沫若根据 “于”字古音读 “巫”,推断于山即巫山,使得 “山鬼就是巫山神女”的说法得到较多认可。而 《苍兰诀》中女主角小兰花的原名正是 “巫瑶”,此名很可能就化自巫山神女瑶姬,即传说中炎帝的小女儿,灵芝仙草就是她死后精魂所化。这也与剧中小兰花的真身 “息兰圣草”或称 “上古兰草”相契合,其真实身份为护佑苍生的息兰神女。
(三)《苍兰诀》内容之“儒释道文化”
《苍兰诀》剧集中也包含了丰富的中国儒释道文化与中国古代哲思。
1.儒家
儒家的 《论语·颜渊》中曾记载:“商闻之矣,生死有命,富贵在天。”倡导人们尽人事听天命。《苍兰诀》一剧中角色 “长珩”作为 “水云天战神”在放下身份追求小兰花无果后选择听从天命,放弃自身爱情,重担战神之责,护佑水云天苍生。
2.道家
道家讲求 “道”这一宏大命题,认为万物皆遵循 “道”的运行规律,人生皆有命簿。但道家思想中却也包含着 “我命在我不在天”的积极态度。该句出于东晋著名道士兼炼丹家葛洪所著 《抱朴子内篇》,原文为 “我命在我不在天,还丹成金亿万年。”[4]意指个人的命运是由自身决定的,而不是由上天决定的。《苍兰诀》中小兰花勇敢追求自己心爱之人,哪怕魂飞魄散也要保对方平安。她不信二人永不相交的命簿,宁愿以死来修改命簿的运行规律,不信命,不畏天,只信人。
3.佛家
佛家 《楞严经》卷八言:“阿难是等皆以业火乾枯,酬其宿债,傍为畜生。”业,为业力、罪恶。佛家对 “业火”一词的解释为 “地狱中的业报之火”,业火是佛教六道轮回之一的地狱道的刑罚。纳兰性德 《菩萨蛮·飘蓬只逐惊飙转》中曾言:“寂寥行殿索,梵呗琉璃火。”其中,“梵呗”为佛家语,指佛家做法事时的歌咏之声。而该诗中的 “琉璃火”一词,原指佛家寺庙中所燃烧的 “琉璃灯火”。根据佛家教义引申来讲,“琉璃火”或称 “琉璃净火”,是净化心灵之火。《苍兰诀》引用了这两个佛教概念。“琉璃火”在剧中的解释为:上古失传的慈悲之火,需要七情八苦淬炼仍不失本心,心怀大爱的慈悲之人才能驾驭。这也与佛教的解释相契合。具体来说,角色东方青苍在幼时被父亲逼迫加入妄念并被拔除七情、受尽烈火燃身之痛后炼就了强大的 “业火”,成为三界之中无人能敌的至尊;同时,东方青苍后期恢复了 “七情”后,却也看尽世间百态,承受了法力失效的惶恐、爱人自戕的绝望等痛苦,补全了炼就业火前未曾经历的 “八苦”,终于悟得 “琉璃火”。究其本质来说,剧中东方青苍的成长之路就是悟道成佛之路。琉璃火的绽放就好像是涅槃,是灭生死而达到解脱无为,是佛教修行的最高境界。正如前文中提到的炼就琉璃火的过程,也是他放下执念、修得大爱的过程。爱是永不熄灭的琉璃火。《苍兰诀》全剧的宗旨,正是 “爱与救赎”。
(四)《苍兰诀》内容之“非遗元素”
《苍兰诀》也蕴含了众多非遗元素,将东方美学展现得淋漓尽致。
1.制片公司
《苍兰诀》是由爱奇艺和恒星引力公司联合出品的古装爱情奇幻仙侠剧。《苍兰诀》总制片人王一栩曾说过:“作为这代内容人、内容创作者,我认为,帮助中国的传统非遗传播是我们身上承担的责任之一。所以我们公司的每一部古装剧之中,都尽全力将非遗元素融合进来,融合到我们在整个的创作之中非常契合的点。在其他更多领域,我们也在进行一个探索。并且我们公司的创作内容本身都是以文化出海作为非常重要的目标之一。以影视文化传播的形式,传承与弘扬传统文化之美,是我们的初心与期许。”
2.服化道准备
《苍兰诀》融合了中国六大非遗艺术,分别是苏绣、团扇、檀香扇、漆器、夏布、绒花。除了这六大非遗艺术之外,剧中还融合了32种非遗传统工艺。同时,这些非遗元素亦与剧中情节紧密结合,自然而不突兀,浑然天成。例如,“凡间云梦泽”这段情节中,剧中角色谢惋卿所拿的刺有蝴蝶的团扇,在中华传统文化中本义代表着团圆与美满,但与谢惋卿因干预凡人命格而被罚三万年间世世受苦、被爱人所杀不得终老的悲惨命运形成强烈对比,反衬出中华文化 “人有悲欢离合,月有阴晴圆缺”的哀婉悲凉之美。
3.非遗传承人
《苍兰诀》助推古韵传承,坚定文化自信。《苍兰诀》的此次非遗文化传播获得了多位非遗传承人的支持,有27位非遗传人参与了角色服饰、妆发和道具的制作。对于 《苍兰诀》的此番创新性文化传播,卢建英 (苏州刺绣艺人,江苏省工艺美术名人)曾说过:“影像的传播是非常好的,我也愿意把我内心的一些想要传承的,或是我的一些记忆的画面呈现给更多的观众,让他们看到这些能够了解。”团扇手艺人李晶先生、上海非物质文化遗产、漆器制作技艺传承人王师军先生等人也在 《苍兰诀·非遗特辑》中表示了支持。
4.《苍兰诀·非遗特辑》
为了更好地传播非遗文化,让受众能够了解到 《苍兰诀》与非遗背后的故事,爱奇艺与恒星引力还于2022年8月7日同步上线了 《苍兰诀·非遗特辑》。尽管视频只有短短的3分03秒,但其中的每一帧都是非遗文化的精美展现,总制片人、非遗传承人等的话语也让我们看到了青年一代人对于非遗传承乃至出海的决心与创新、老一辈对于非遗文化的坚守与热爱以及非遗文化传承的新的可能,引人深思。
在 《苍兰诀·非遗特辑》的弹幕中,有不少受众表示:“想和小苍兰一起传承非遗”“因为这些非遗,剧很美”“苍兰诀就是要走出国门!”“导演有大局观,制作团队用心了”“苍兰诀一定大爆!”等。由此可见,《苍兰诀》与非遗文化是相辅相成的关系,剧中蕴含的非遗文化为 《苍兰诀》的爆火提供了内容支持,而 《苍兰诀》剧集本身的爆火也为非遗文化的传承乃至出海传播提供了更多的受众与可能。截至2023年6月18日,《苍兰诀·非遗特辑》在爱奇艺平台共播放29.2万次,评论143.1万条,传播较为广泛,受众互动程度高。
5.《苍兰诀》内容之 “外国元素”
《苍兰诀》一剧中不只包含了中华传统文化与东方美学,也囊括了丰富多彩的外国元素。首先,是希腊文化的融入,《苍兰诀》剧集中的 “苍盐海”即月族的建筑,有希腊风格的立柱、巴洛克风格的浮雕以及欧式风格的窗帘穗等;其次,“苍盐海”地区的整体暗色调与环境,相比于中国传统仙侠剧中的仙界来说,更加偏向于西方神秘诡谲、奇幻大胆的风格;最后,剧中主人公东方青苍前期的形象,与西方的 “大英雄主义”有些类似,都是个人自身实力非凡,可以称霸世界的大英雄,具有进攻性和绝对的自信,但缺少中华传统文化中的亲和友善与人情味。
二、对中国影视作品未来出海的启示
(一)注意高低语境与文化减损
在人类文明之中,有高低语境之分。“语境文化”概念最早由霍尔在 《超越文化》一书中提出。高语境,是指人们较少通过词语、句子等口头代码,而更多地运用说话的口气、面部表情、手势和眼神等非语言元素。低语境则是大量的交流信息蕴含于明确的代码中。高语境文化表达更为隐晦,低语境文化需要经过清晰的编码才能明白。高低语境文化的差异导致了中西方文化传播与交流的壁垒。
因而,影视作品要想更好地传播海外,就必须注意高低语境的差异,采用更适合的翻译方式来进行字幕翻译,不能盲目按照自身文化进行翻译,要以对方文化的思维逻辑方式及语言习惯进行翻译,找到双方文化的契合点以实现文化减损,进行双方都可以读得懂的沟通。
(二)求同存异
正如 《苍兰诀》一剧中所体现的 “‘存异传递东方文明,‘求同融汇文化差异”,影视作品要想成功出海,在创作之初就要考虑海外受众的审美与情感需求,求同存异,以最大限度降低文化贴现。在 “存异”方面,我们要以高超的制作水准、强大的视听辅助叙事表意打造高水平、有内涵的作品。在 “求同”方面,我们要尊重对方受众的文化传统,融合对方的文化元素,选择可以破圈破壁的共同主题进行传播,让对方受众看得懂、看得好。
(三)树立中华文化自信
我们要增强文化自觉意识与文化使命感,立足本国本民族的文化资源,既弘扬中华优秀传统文化,筑牢中华五千年文化的 “根”与 “魂”,又传承革命文化,发展社会主义先进文化,在全球化竞争中树立文化强国的形象。改变中国影视在国际上文化认同程度低的不利地位,让世界人民了解中国的历史和现状,理解中国文化精神,不断提升中华文化在世界范围的积极影响。
三、结束语
影视剧出海在国际传播中起着越来越重要的作用。《苍兰诀》的爆红是意料之外,却也在情理之中。尽管在开播前外界对于 《苍兰诀》并不看好,但 《苍兰诀》凭借其深厚的中华文化底蕴、中西文化的交错融合、不落俗套的故事体系、精美的服化道与布景以及 “追求爱与自由”的全人类共同主题,成功获得国内受众的喜爱与国家广电总局的认可,并破壁出圈,在海外播放亦获得了优异成绩。在未来,我们中国影视剧走出去,可以 《苍兰诀》为范本,注意高低语境与文化减损的问题,坚持作品的 “求同存异”,并树立中华文化自信,用海外受众看得懂的方式,讲好中国故事、传播好中国声音。
参考文献:
[1] 张君成,李婧璇.国剧“出海”新格局已基本形成[N].中国新闻出版广电报,2022-11-16(5).
[2] 王生铁.楚文化概要[M].武汉:湖北人民出版社,2013.
[3] 姜亮夫.先秦诗鉴赏辞典[M].上海:上海辞书出版社,1998.
[4] 任继愈.宗教大辞典[M].上海:上海辞书出版社,1998.
课题项目: 课题名称: 《加拿大当代女性文学伦理角色的阐释与建构研究》,来源: 2022年度辽宁省教育厅高校基本科研项目,编号:LJKMR20220410。
作者简介: 于镕嘉,女,漢族,辽宁沈阳人,本科在读,研究方向:新闻与传播。