高校英语翻译教学动态评估方法应用研究
2023-09-17柴华
柴华
[摘 要]动态评估是基于学习过程及不同阶段要求而构建的新型评估体系,评估活动开展指标更加多元化,应用更加灵活,对学习活动开展的导向作用更加显著。在高校英语翻译教学从翻译产品逐渐向翻译过程发展背景下,对教学活动评估方式的转变也提出了显性要求。本文在明确动态评估应用意义的基础上,结合高校英语翻译课程教学改革提出新型评估模式,并明确评估成效体现的基本保障,以此为相关教学活动开展提供参考。
[关键词]高校英语 翻译教学 动态评估
引 言
翻译作为不同母语群体之间相互交流的桥梁,在人类社会发展中起着不可替代的作用。新时期背景下,人工智能对传统翻译人才培养产生显性影响,要求翻译教学活动实现全方位改革。翻译教学课程体系中,教学成效评估是发现教学问题,推进教学改革不断深化的重要保障,但是由于多方面因素影响,使得动态评估体系构建面临多重问题,结合实际构建更为完善的动态评估体系,全面提升翻译人才培养实效,是教学活动组织应当关注的重点。
动态评估方法的研究综述
1.研究综述
我国教育理论研究体系中关于动态评估的研究始于20世纪90年代初期,并且在经济、城市规划、工业生产等多个层面都有较为广泛的应用,但是基于高校英语翻译教学动态评估方法应用的研究相对较少。黎晖在研究中以动态评估理论为基础,分析动态评估方法应用对翻译教学的影响,并提出完善的应用策略,对提升动态评估方法应用成效起到积极的促进作用。张宝国在研究中明确动态评估与静态评估的差异,提出动态评估在英语学术写作教学实践中的应用方式,并结合教学实践明确动态评估应用问题与改进思路,为动态评估方法应用优化提供参考。石青在研究中明确大学英语教学动态评估模式构建的必要性,提出评估模式构建的基本内容,并结合实际提出动态评估应用成效及保障措施,为相关研究提供参考。
2.动态评估与静态评估的差异
动态评估是基于新型教学模式改革,结合学生学习动态,由静态评估方式转变而来的新型评估方式。在教学评估活动中,动态评估与静态评估的差异性主要体现在以下几个方面:(1)评估活动性质方面的差异。静态评估属于总结性和鉴定性评价,更加侧重于教学最终结果评价,动态评估则是侧重于教学过程和教学反思,评估性质存在一定差异。(2)评价主体差异。静态评估是以教师为主体的,动态评估则转向学生的自我评估。(3)评价手段的差异。静态评估手段较为单一,通常是以书面形式为主,评估工具以纸和笔为主;动态评估手段和内容都更加丰富,评估形式通常都是非书面的,评估工具则是以多媒体为主。(4)评估理念的差异。静态评估中评价是非现实的,正式的,学生仅有一次实现机会,这种评估结果往往是学生成绩越好,教学成效也就越好;动态评估则是真实的,非正式的,学生有多次展现机会,只有为学生提供更多的发展机会,才能够更好地提升教学成效。
高校英语翻译教学动态评估应用的意义
1.传统评估方式的不足
高等教育活动开展中,评估方式的选择和应用是以教学模式整体改革为基础的,当前多数英语翻译课程教学组织中,除采用翻转式教学模式、混合式教学模式外,动态化翻译课程教学模式也成为改革的重要内容,但是传统的静态评估方式仅能够对学生的学习结果进行评价,评价功能被异化,形成性评价被弱化,无法准确发现学习过程中存在的问题,无法对学生学习成效起到应有的导向作用。在运用任务教学法、翻转式课堂等新型教学方法时,学生缺乏对个人学习情况的动态认知,导致教学改革成效无法充分体现出来。作为教学环节的重要组成部分,教师如何依托动态评估方法实现对学习过程的全流程、全方位评价,推动教学改革不断深化,是英语翻译课程教学改革必须关注的现实问题。
2.高校英语翻译教学动态评估的作用
首先,在高校英语翻译课程体系中,应用动态评估取代传统结果取向模式,能够更好地明确学生个体发展潜力,实现个体综合翻译能力成长的纵向对比。其次,动态评估属于全面整体的评估,能够基于质量化评价方法,实现对学生发展过程中學习环境、教师导向及个体认知等影响因素的全方位评估,避免教师文化偏见对教学成效的影响。最后,动态评估的实施能够更加及时准确地发现学习问题,实现对学生学习取向的矫治,更好地提升教学成效。
3.高校英语翻译教学实施动态评估的意义
相关理论研究显示,科学有效的评估方式对高校英语翻译课程教学改革具有较为深远的影响。通过一系列基本假设条件的界定,对学生认知能力进行系统测验,能够为教学环境改善提供可靠的信息参考,能够使师生群体共同认识到教学过程中存在的不足,使其对教学方法进行创新,实现师生有效沟通。但是我国高校英语课程体系对动态评估模式的研究相对较为滞后,还没有形成较为统一的理论体系,实证研究相对缺失。结合人才培养目标导向,对学习过程进行动态化评估,能够推动高校英语翻译教学体系向着科学化发展,避免体系构建不足。通过评价指标的细化分解,实现与学生发展核心素养培养成效评价的对接,推动高校英语人才培养模式不断优化,为翻译行业发展奠定坚实的人才基础。
高校英语翻译教学动态评估模式构建
1.教学过程的阶段划分
高校英语翻译课程教学中,传统教学过程局限于课堂范围内,教学方式也是以灌输式为主,学生只能够被动接受,没有形成课堂学习与课前、课后的有效对接。在教学模式改革不断深化的背景下,逐渐形成线上线下相结合的混合式教学模式,将教学过程划分为课前自主学习、课堂教学和课后任务三个基本环节,并对课堂教学环节进行细化,以此形成以学生为主体的新型教学模式。将动态评估应用于新型教学模式中,通过量化评价与教学过程的有效对接,准确评价学生在不同阶段的学习动态,为教学组织和学习方式改进提供参考,将师生共同纳入教学活动的各个流程,更好地解决教学问题,实现学生全面发展。
2.课前自主学习评估
在高校英语翻译课程新型教学模式应用中,课前自主学习成为关键环节之一,对教学成效具有重要影响。课前自主学习具体包括微课自主学习、学习资源查找和利用、问题导向学习等组织形式,教师将微课等学习资源上传至信息化教学平台,由学生在规定时间内完成学习任务,并在平台上完成对应的题目。教师则能够利用平台内置的统计功能,实现对所有学生课前自主学习情况的总结,分析学习过程中存在的共性问题,将这些问题与教学设计进行对比,为课堂教学提供参考。但是在这一环节的评估中,部分学生的自觉性有所不足,在回答线上问题时容易出现弄虚作假现象,因此教师在进行分析时,还应当关注学生的回答情况,剔除其中的负面影响因素,对学生自主学习情况进行准确评估,为教学设计提供精准参考。
3.课堂教学过程评估
(1)课堂教学前期评估
在学生已经进行针对性课前自主学习后,教师在课堂教学初始阶段应当强化本节课教学重点和难点问题的分析,结合课前自主学习分析结果,从英语和汉语的语法、语境和表达方式差异上,为学生讲解翻译过程中容易出现的问题,使学生能够准确把握翻译要点。重点和难点问题讲解后,让学生利用雨课堂、蓝墨云等教学平台完成随堂测试,在对随堂测试结果进行分析的基础上,依照教学任务设计,对学生进行分析,要求学生围绕关键问题进行讨论。
(2)课堂活动互动评估
课堂活动互动评估是英语翻译教学动态评估的关键环节,评估结果实效性受学生讨论水平影响较为显著。在学生进行小组讨论等方面互动时,教师首先要根据教学设计和前期评估情况进行合理分组,要求学生能够准确把握讨论的核心问题,确保讨论的深度。英语与汉语应用中,均包含有各自的文化内容与民族特色,如果学生对相关文化背景了解不够深入,就会造成讨论方向的偏差,对学习成效产生负面影响。同时为更好地体现学生在讨论环节的主体作用,教师不能直接参与到学生讨论过程中,而是要做好观察和分析,将对学生互动讨论的定性分析与定量分析有机结合。
(3)课堂学习成效评估
课堂学习成效的评估是指在教师完成课堂总结和学生展示后,教师通过灵活的问题设计,对学生本节课的学习状态进行针对性评估。有效的课堂学习成效评估能够为教师的教学反思提供对应的参考依据,确保教师在课后反思环节能够较为精准地把握教学活动中存在的问题,并为后续改进教学设计奠定良好基础。教师依据课堂学习成效评价,对教学设计中的知识目标、能力目标和思政素养目标完成情况进行评估,能够把握学生综合素养薄弱环节,合理优化课后学习任务。
4.课后任务完成评估
高校学生受学习习惯影响,对传统英语翻译课程课后作业重视不足,完成课后作业积极性也有待提高,动态评估体系的构建,为课后作业完成与评价奠定良好基础,因此在教学设计中,应当充分利用动态评估方法的优势,加强课后任务布置。在进行课后作业设计时,可以借助项目合作学习法,为学生设计团体合作任务,也可以设计单独的任务,任务内容可以是由学生完成某段与专业方向相关的英语翻译或者汉语翻译,也可以要求学生针对翻译过程进行总结,写出对应的翻译报告,更好地提升学生综合翻译素养,全面提高学生应用能力。
动态评估方法应用成效
1.动态评估方法对一般翻译能力的影响
在高校英语翻译课程教学中,动态评估方法的应用能够使学生对翻译文本形式和内容产生系统性认识,构建完善的基础知识体系,更好地提升学生一般翻译能力。在学生充分掌握文本、材料、使用手册、网络资源信息、社交媒体等不同形式翻译资源的基础上,采用具有针对性的方法完成翻译工作。教师在对学生一般翻译能力进行评价时,可以通过时间、功用、效能等指标,对学生翻译效率、翻译质量和翻译价值进行全面评价,将学生一般翻译能力的定性评价转变为定量评价,从而对学生具体学习活动的开展提供指导。
2.动态评估方法对翻译策略应用能力的影响
翻译策略应用能力是学生翻译质量和翻译效率的重要因素,也是传统评价体系中比较容易被忽視的环节。受到高校英语专业教学环境构建的限制,多数学生在翻译活动中对翻译策略应用的重视程度不足,无法充分发挥翻译策略的优势。动态评估方法的应用,让教师能够合理运用多媒体和信息化教学平台,为学生创设更具导向性的教学环境,引导学生正确应用翻译策略完成翻译任务,更好地提升课堂教学成效。
3.动态评估方法对翻译工具应用能力的影响
人工智能高速发展背景下,翻译工具的智能化水平不断提升,在应用于日常文本翻译时,能够为学生提供有效的参考,更好地提升翻译效率,但是由于部分技术层面因素的影响,翻译工具生成的翻译结果往往会出现准确性不足,不符合语境或语言生硬等现象,同时也不利于学生培养正确的翻译思维,对学生的翻译能力带来负面影响。因此在对学生翻译工具应用能力进行评估时,教师要充分考虑翻译工具应用的正面影响和负面影响,引导学生合理应用翻译工具,尽量规避翻译工具使用时造成的翻译错误现象,确保翻译结果的文化性和人文性特征。
4.动态评估方法对翻译知识体系的影响
相关学者在研究中表示,动态评估方法的应用,能够推动学生翻译知识体系的良好构建,有效促进学生综合素养的全面提升。在当前翻译人才应用能力培养要求不断提升的背景下,学生是否具备良好的跨文化意识,是否具备良好的爱国主义情怀,是否能够从多元认知视角提升自身翻译实践素养水平,是学生能够顺利完成岗位任务并实现终身发展的重要保障。因此教师在进行动态评估时,应当将对应的素养目标纳入评估体系,并采用合理的方式对学生成长状态进行全面评价,确保学生经过系统性学习,能够逐步形成具有个人特征的翻译知识体系,逐渐成长为优秀的翻译人才。
高校英语翻译教学动态评估的保障体系建设
1.信息化平台建设
多数高校英语翻译课程教学体系中,动态评估方法应用相对较为滞后,还没有对教学改革起到应有的导向作用,因此学校、教师和学生应当共同参与,构建较为完善的信息化资源平台。平台建设内容应当包括翻译素材,尤其是经典文学作品、文献和商务文本等的优秀翻译作品,为学生自主学习提供多元化素材基础,学生在自主学习时,可以通过对比发现自己在翻译文本的语法、词汇等方面存在的不足,并结合课堂学习重点进行有针对性的优化改进。在信息化平台中,还应当配备完善的评估模块,让教师能够灵活地运用模块设计实现对学生的动态性评价,及时对评价结果进行分析,更好地提升课堂教学效率。
2.评估内容的优化
在教师利用动态评估方法对教学成效进行评价时,要结合课程教学内容和教学目标,对评估内容进行深度优化。在不同环节的动态评估中,教师首先要明确该环节评估的基本目标要求,在对评估目标进行细化的基础上设计对应的评估内容。针对当前多元化的教学方法应用,在教学环节中通常会出现学生讨论超出教学设计的情形,在设计评估内容时,教师应当根据实际情况进行调整,确保课堂评估的针对性、实效性,将评估效能充分体现出来。在进行评估内容设计时,还应当充分考虑学生主体地位的实现要求,引导学生借助信息化平台提出评估意见,或者利用小组讨论环节进行相互评价。通过更加全面的评估,让学生准确把握学习动态中存在的问题,从而实现个体翻译知识的不断完善,为个体知识结构的完善提供更加积极的促进作用。
3.规避学生非认知因素影响
在心理学理论体系中,非认知因素主要是指学生学习的内驱力、情绪稳定性及坚持性等因素,这些因素在翻译课程学习中,对学习过程不会产生直接影响,但是会在翻译过程中以不同形式展現出来,进而对学习成效产生多种形式的影响。英语翻译课程作为一门系统性、专业性较强的学科课程,学生基础能力结构不同、综合素养水平不同、对课程学习的兴趣与认知不同,都会导致最终学习成效的差异,在对学生进行动态评估时,应当尽量规避这些非认知因素的影响,避免出现因个体差异过大导致的对评估结果准确性造成的影响,这样才能够在更为精准的教学成效评估基础上,分析教学设计和教学组织中出现的问题,深化对应内容的改革,更好地提升教学成效,实现学生翻译专业能力和素养的全面培养。
4.确保评估结果导向充分发挥
在高校英语翻译课程体系中,全面融入动态评估方法,确保评估结果导向作用充分发挥出来,是教学改革应当关注的重点问题。首先是在动态评估方法应用中,教师应当向学生灌输动态评估方法应用的意义,引导学生利用评估结果分析自身学习过程中存在的问题,将教学评估由阶段性评价转变为过程性评价。其次是在特定阶段教学评估完成后,教师应当及时将评估结果展示给学生,确保学生能够及时分析自身存在的学习问题,对学习方法进行改进,有效弥补个人知识结构的薄弱环节。最后是要结合动态评估曲线,对学生出现偏差较为明显的环节进行针对性分析,找出产生问题的原因,实现教学流程的全方位优化。
结 语
新时期背景下,高校英语翻译人才培养导向发生根本变化,对教学改革提出更高要求,对于教师而言,必须要明确动态评估方法应用的重要性,实现对课程教学和学生学习成效的过程性评价,同时要注重学生个体发展情况,利用大数据和互联网分析学生薄弱环节,并有针对性地进行补足,同时,也可以针对学生存在的共性问题进行全面汇总评估,对教学模式进行深层次、全方位改革,创新教学方法和教学模式,教师要与时俱进,学会利用新媒体和新科技,提高教学能力,为提升人才培养实效奠定坚实基础。
参考文献:
[1]黎晖.动态评估理论在大学英语翻译教学中的应用研究[J].内蒙古财经大学学报,2022,20(1):18-21.
[2]张宝国.动态评估理论在高校英语学术论文写作课程中的应用与研究[J].海外英语,2012(18):11-14.
[3]石青.大学英语教学中动态评估模式构建研究[J].广西科技师范学院学报,2018,33(5):107-109+100.
[4]袁莉.模因论视角下高职英语翻译教学翻转课堂模式研究[J].湖北开放职业学院学报,2021,34(21):185-186+191.
[5]方媛.产出导向法在大学英语翻译教学中的应用[J].教育观察,2020,9(38):83-86.
[6]雷振龙.元认知策略运用于高职英语翻译教学中的实证研究[J].英语广场,2020(11):117-120.
[7]王燕.基于翻转课堂的大学英语翻译教学研究[J].海外英语,2019(24):40-41.
[8]鲁俐.全球化语境下大学英语翻译教学“动态”模式的构建[J].作家天地,2019(21):26+35.
[9]陈凯.翻转课堂模式在大学英语翻译教学中的应用研究[J].海外英语,2022(17):124-125+147.
[10]胡晶,崔惠茹.“互联网+”时代大学英语翻译教学问题与对策[J].淮北职业技术学院学报,2022,21(2):84-87.