Song歌
2023-09-11ThomasStearnsEliot托马斯·斯特恩斯·艾略特
中学生英语·中考指导版 2023年8期
Thomas Stearns Eliot托马斯·斯特恩斯·艾略特
When we came home across the hill
No leaves were fallen from the trees;
The gentle fingers of the breeze
Had torn no quivering1 cobweb2 down.
The hedgerow3 bloomed with flowers still,
No withered4 petals5 lay beneath;
But the wild roses in your wreath6
Were faded, and the leaves were brown.
當我们穿过山丘回家时
没有叶子从树上落下;
微风的温柔手指
没有撕裂颤动的蛛网。
灌木篱依旧开满了花,
下面没有枯萎的花瓣;
但是你花环里的野玫瑰
褪色了,叶子变成了棕色。
作者简介:
托马斯·斯特恩斯·艾略特(Thomas Stearni Eliot.1888-1965),英国诗人、剧作家和文学批评家,1948年获得诺贝尔文学奖。其代表作品《荒原》被认为是二十世纪最具影响力的诗歌作品。
Notes:
1.quiver 颤抖,抖动
2.cobweb
蜘蛛网,蛛丝
3.hedgerow 灌木篱墙
4.withered 枯萎的,凋谢了的
5.petal 花瓣
6.wreath 花环;花冠